×

世界遗产公约阿拉伯语例句

"世界遗产公约"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وسيعرض على لجنة التراث العالمي في عام 2011 في دورتها الخامسة والثلاثين دليل مرجعي يزود الدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي بإرشادات أفضل بشأن تعيين مواقع بحرية جديدة تضاف إلى قائمة مواقع التراث العالمي().
    为了给《世界遗产公约》缔约国提供关于提名新的海洋世界遗产地的更好指南,将向世界遗产委员会2011年第三十五次会议提交海洋世界遗产参考指南。
  2. وقد سلطت الأضواء على هذا الأمر في إطار الذكرى السنوية الأربعين لإبرام اتفاقية التراث العالمي (1972)، ولا سيما عن طريق ما وجهته اليونسكو من نداءات، وما اتخذته من إجراءات لحماية تراث دولها الأعضاء المعرض للخطر، كما هو واقع الحال في مالي.
    在《世界遗产公约》(1972年)四十周年的框架内突出强调了这一点,特别是教科文组织要求并采取行动保护成员国的濒危遗产,例如在马里。
  3. ويرى المقرر الخاص أن مقترحات إدراج المواقع التي لها تأثير مباشر على الشعوب الأصلية في قائمة التراث العالمي ينبغي أن تصدر عن تلك الشعوب، وهذا أمر ينبغي أن تشجعه الدول الأطراف في اتفاقية التراث العالمي وكذلك وكالات الأمم المتحدة.
    特别报告员的观点是,宣布直接影响土着人民的场址为世界遗址的建议应由土着人民提出,这也是《世界遗产公约》缔约方和联合国各机构应倡导的一件事情。
  4. وتضم اتفاقية التراث العالمي، التي صدقت عليها 164 دولة طرفا، 690 موقعا تمثل تراثا ثقافيا وطبيعيا عالميا، وقد أعطت دفعة قوية للوعي المتزايد المتعلق بالأهمية الثقافية والاقتصادية على السواء لحماية وتعزيز تلك المواقع التراثية.
    3. 由164个国家批准的《世界遗产公约》中包括了690个文化遗址和自然名胜,它有力地促进了大家对文化的认识,并且了解到保护和增进这些遗产地点的经济重要性。
  5. فعلى سبيل المثال، عملت لجنة التراث العالمي على تنقيح مبادئها التوجيهية التشغيلية لتشمل المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية، في جميع عمليات التراث العالمي، وأشارت اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لإشراك هذه المجتمعات في تنفيذ اتفاقية التراث العالمي.
    例如,世界遗产委员会一直在修订其业务准则,将包括土着社区在内的所有社区纳入所有的世界遗产进程,并指出动员这些社区参与执行《世界遗产公约》的重要性。
  6. وثانيا، توفر اتفاقية التراث العالمي منبرا ذا مكانة عالية على الصعيدين الوطني والدولي لإذكاء الوعي بأهمية الحفاظ على التنوع البيولوجي وحماية الموائل وتستلزم من الدول الأطراف في الاتفاقية صون سلامة المواقع المدرجة في القائمة.
    第二,在国家和国际一级,《世界遗产公约》均为一份人人皆知的公约,有利于提高对养护生物多样性和保护生境的重要性的认识,它要求各缔约国维护已列入名册景点的完整性。
  7. 38- وينبغي أن تمكّن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) من التمثيل والمشاركة الفعالين للشعوب الأصلية في عملية صنع القرار بها وأن تكفل هذا التمثيل وهذه المشاركة، ولا سيما بخصوص تنفيذ ومتابعة اتفاقيات وسياسات اليونسكو المتصلة بالشعوب الأصلية، مثل اتفاقية التراث العالمي لعام 1972.
    教科文组织应能并确保土着人民有效代表并参与决策,特别是参与落实和监督教科文组织与土着人民相关的《公约》和政策,诸如1972年《世界遗产公约》。
  8. وعلاوة على ذلك، اقترحت إحدى منظمات السكان الأصليين الإشارة إلى اتفاقات اليونسكو بوصفها جزءاً من المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وضرورة مراعاة اتفاقية التراث العالمي التي كثيراً ما أدرجت فيها مصالح الشعوب الأصلية في إطار نظام حماية التراث العالمي.
    此外,一个土着组织建议联合国教科文组织的各项公约应作为人权标准的一部分,而且应当考虑《世界遗产公约》,其中土着人民的利益经常被纳入《世界遗产名单》的保护方案。
  9. يرحب المنتدى بموافقة لجنة التراث العالمي على إنشاء فريق عامل ينعقد أثناء الدورة للنظر في المبادئ التوجيهية العملية لتنفيذ اتفاقية التراث العالمي بغية تنقيحها وإدماج حقوق الإنسان للشعوب الأصلية فيها، بما في ذلك مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    论坛欢迎世界遗产委员会同意设立一个促进执行《世界遗产公约》业务准则问题会期工作组,以便对业务准则加以订正,纳入土着人民的人权(包括自由、事先和知情同意原则)。
  10. وأنشأت اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض والمعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة، واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التراث العالمي فريقا للاتصال معنيا بالتنوع البيولوجي.
    《生物多样性公约》、《养护移栖物种公约》、《濒危物种公约》、《粮农植物遗传资源国际公约》、《拉姆萨尔湿地公约》和《世界遗产公约》已建立一个生物多样性联络小组。
  11. ويجدر بالإشارة أن مؤسسة الأمم المتحدة هي أول مانح رئيسي يستهدف مواقع التراث العالمي كمجال تركيز واضح للتمويل الذي تقدمه في مجال التنوع البيولوجي، وقد قطعت شوطا كبيرا في مجال بيان ما لاتفاقية حماية التراث العالمي من إمكانيات بوصفها أداة لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي.
    必须指出,联合国基金会是第一个针对世界遗产地点作为其生物多样性供资的明确焦点的主要捐助者,并在证明《世界遗产公约》作为促进生物多样性养护的文书的潜力方面大有进展。
  12. وفي أثناء سنة التراث الثقافي، شكل وضع هذه الاتفاقية أحد الأهداف الرئيسية لليونسكو، بغية وضع اطار معياري لصون التراث الثقافي غير المادي تصبح له في نهاية المطاف نفس الفعالية التي تتسم بها اتفاقية التراث العالمي فيما يتعلق بالتراث المادي والطبيعي.
    在文化遗产年期间,起草这项公约是教科文组织主要目标之一,目的是建立一个维护无形文化遗产的规范框架,并使该框架最后成为象《世界遗产公约》对于有形文化和自然遗产那样有效的文件。
  13. كما أنها دولة طرف في العديد من اتفاقيات اليونسكو المتعلقة بالثقافة منها اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، واتفاقية التراث العالمي، والاتفاقية الدولية لحماية المؤدين ومنتجي التسجيلات الصوتية والمنظمات الإذاعية.
    多米尼克是教科文组织若干关于文化的公约的缔约方,其中包括《关于保护世界文化和自然遗产的公约》、《保护非物质文化遗产公约》、《世界遗产公约》以及《保护表演者、唱片制作者和广播组织国际公约》。
  14. ودعمت اليونيسكو الترشيحات المتعلقة بالمواقع التراثية العابرة للحدود في سياق اتفاقية حماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي لعام 1972، والترشيحات المتعددة الجنسيات في سياق اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي لعام 2003، بوصفها أدوات لتعزيز التكامل والحوار الإقليميين من خلال التعاون الدولي في مجال المحافظة على التراث وصونه.
    教科文组织支持1972年《世界遗产公约》背景下的跨境提名和2003年《保护非物质文化遗产公约》背景下的跨国申遗作为通过在文物保护领域国际合作促进区域一体化与对话的工具。
  15. وبصفة خاصة، قمنا بدور نشط جدا في المفاوضات التي أفضت مؤخرا إلى اعتماد اتفاقية التراث الثقافي تحت سطح الماء؛ وفي عملية استعراض القواعد التوجيهية التشغيلية لتنفيذ اتفاقية التراث العالمي، وهي عملية لا تزال مستمرة؛ وفي المفاوضات الجارية الآن لوضع صك بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    特别是,我们在以下各方面发挥了非常积极的作用:导致最近通过关于水下文化遗产公约的谈判;目前正在开展的世界遗产公约执行情况运作指导方针审查进程;以及为保护无形文化遗产而制订一份文书的谈判。
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.