世界经济形势与展望阿拉伯语例句
例句与造句
- وبحث التقرير الرئيسي لعام 2010، تحت عنوان " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " الجوانب الجنسانية وتأثير الأزمة المالية العالمية، لا سيما على العمالة.
该部门2010年最重要的报告《世界经济形势与展望》审视了全球金融危机的性别层面和影响,尤其是对就业的影响。 - تمثلت الجلسة الصباحية في حلقة رفيعة المستوى بشأن موضوع " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " ، أعقبتها مناقشة تفاعلية.
在上午的会议中,高级别小组讨论了 " 世界经济形势与展望 " 主题,随后进行了互动式讨论。 - ووُزع الموجز التنفيذي لمنشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2010 باللغات الرسمية الست كلها لدى إطلاق التقرير، وكذلك في الاجتماعات والمؤتمرات والمحاضرات والأحداث ذات الصلة.
在报告的发布会和有关会议、研讨会、讲座和活动中,以所有六种正式语文分发《2010年世界经济形势与展望》摘要。 - ولكي يكون الانتعاش الاقتصادي العالمي أكثر قوة وتوازنا واستدامة، فإن توجّهات السياسات الخمسة التي نوقشت بشيء من الإسهاب في منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم 2011 ما زالت وجيهة.
为了使全球经济复苏更加强劲、均衡和持续,《2011年世界经济形势与展望》中详细讨论的五个政策方向仍然适用。 - وأن المناقشات التي دارت في الجزء الوزاري بشأن حالة الاقتصاد العالمي وآفاقه أكدت أنالبلدان بدأت تتعافى من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ولكن بوتيرة متفاوتة.
有关世界经济形势与展望的部长级部分讨论已经确认,目前世界处于从全球经济和金融危机中复苏的进程,只是各国的复苏不均衡。 - ويعترف تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2013 بأن الأزمات الاقتصادية للبلدان المتقدمة قد انعكست آثارها على البلدان النامية، ويتنبأ بأن العامين القادمين سيكونان محفوفين بالارتياب والمخاطر.
《2013年世界经济形势与展望》报告认识到经济困境从发达国家蔓延到发展中国家,并预测今后两年将充满不确定性和风险。 - وبدأ بالإشارة إلى أن منشور الأمم المتحدة الرئيسي المعنون " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم عام 2014 " يفيد أن من المتوقع أن ينمو الناتج الإجمالي العالمي بنسبة 3 في المائة هذا العام.
他首先指出,根据联合国旗舰出版物《2014年世界经济形势与展望》,世界生产总值预计2014年将增长3%。 - ومن المتوقع أن تنمو أقل البلدان نموا بمعدل 4.1 في المائة في عام 2012، وهو ما يقرب من نقطتين مئويتين أدنى مما كان متوقعا في منشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2012.
预测最不发达国家在2012年将平均增长4.1%,比《2012年世界经济形势与展望》的预测低了近2个百分点。 - وقد برزت هذه القضايا في الأعداد المتعاقبة لتقارير " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " الصادرة عن الأمم المتحدة وجلسات الحوار المنتظمة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات المالية الدولية.
这些问题在连续几期的《联合国世界经济形势与展望报告》以及经济及社会理事会与国际金融机构之间的定期对话中都占据了突出地位。 - ووفقاً لما ورد في منشور الأمم المتحدة عن الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2013()، من المتوقع أن يبلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي نسبة 2.4 في المائة في عام 2013 حسب التقديرات الأولية.
联合国《2013年世界经济形势与展望》 预测,按照基线估计数,2013年世界经济国内生产总值增长率预计将达到2.4%。 - (ب) التوسع في تعميم دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم و الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم وتقارير لجنة السياسات الإنمائية على المؤسسات البحثية والأكاديمية وغيرها من المؤسسات الإنمائية، وكذلك على الدول الأعضاء؛
(b) 向研究、学术和其他发展机构以及会员国扩大散发《世界经济和社会概览》、《世界经济形势与展望》以及发展政策委员会的各次报告; - ووفقا لتقرير الأمم المتحدة عن الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في منتصف عام 2009، فإن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع سيزيد هذا العام بما يتراوح بين 73 مليون و 103 ملايين شخص بسبب الأزمة الحالية.
根据联合国《2009年中期世界经济形势与展望》,由于当前的危机,今年可以摆脱极端贫穷的人将少7 300万至1.03亿人。 - وفي الواقع فإن عددا من منشوراتها، بما في ذلك الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، ودراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، قائمة جميعها على التعاون المشترك بين الوكالات.
事实上,该部的若干出版物,包括《世界经济形势与展望》、《世界经济和社会概览》和《千年发展目标报告》,就是通过机构间合作编写而成的。 - وكما ذكر في تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2009() فإن الحافز المالي ينبغي تقديمه بطريقة منسقة دوليا حتى يمكن أن تتزايد التأثيرات المضاعفة الإيجابية للإنفاق المالي من خلال الروابط الاقتصادية الدولية.
《2009年世界经济形势与展望》 指出,财政刺激方案应当以国际协调的方式实施,使财政支出的正倍数效应可以通过国际经济联系加倍放大。 - طبقا لتقرير الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها لعام 2010 يواجه كثير من البلدان النامية، بما فيها البلدان التي استفادت من المبادرات الحالية للتخفيف من عبء الديون، ضغوطا كبيرة على المدفوعات الخارجية والميزانيات المالية.
《2010年世界经济形势与展望》指出,许多发展中国家,包括得益于现行债务减免倡议的发展中国家,面临着对外支付和财政预算的巨大压力。