世界水坝委员会阿拉伯语例句
例句与造句
- وإن وكالات ائتمانات التصدير التي تمول وتشجع الإنتاج باستخدام الوقود الأحفوري، والطاقة النووية والمائية التي لا تمتثل، في جملة أمور، لتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود يجب تحديدها ووقف دعمها تدريجيا بحلول عام 2008.
应该确定为促进除其他外违反世界水坝委员会建议的化石、核能和水能生产供资的出口信贷机构,并在2008年前终止对这种生产的支持。 - وتشمل المجموعات ذات الصلة، المجلس التعاوني لإمدادات المياه والإصحاح، ومجلس المياه العالمي، والشراكة العالمية من أجل المياه، والمؤسسات والشبكات الإقليمية، والمنظمات ذات الغرض الخاص، مثل اللجنة العالمية المعنية بالسدود.
有关团体包括供水和环境卫生合作理事会、世界水事理事会、全球水事伙伴关系协会、各区域机构和网络以及诸如世界水坝委员会这样的特定事项组织。 - وتضطلع ثلاث منظمات غير حكومية توجد مقارها في جمهورية تنزانيا المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، والهند بتقييم مستقل لعملية اللجنة العالمية من حيث فعاليتها بوصفها تجربة في مجال وضع السياسات العامة العالمية.
总部设在印度、坦桑尼亚联合共和国和美利坚合众国的三个非政府组织正在独立评估世界水坝委员会进程作为制定全球公共政策方面一项试验的效果。 - وستشمل قائمة المتحدثين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود.
发言者包括联合国环境规划署执行主任克劳斯·特普费尔先生、水坝委员会主席兼南非教育部长Kader Asmal和世界水坝委员会秘书长施泰纳先生。 - وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبفر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود.
发言者包括联合国环境规划署执行主任克劳斯·特普费尔先生、水坝委员会主席兼南非教育部长Kader Asmal和世界水坝委员会秘书长施泰纳先生。 - وستشمل قائمة المتكلمين السيد كلاوس تويبغير، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ والبروفسور قادر أسمال، رئيس اللجنة ووزير التعليم بجنوب أفريقيا، والسيد آتشم ستاينر، الأمين العام للجنة العالمية للسدود.
发言者包括联合国环境规划署执行主任克劳斯·特普费尔先生、水坝委员会主席兼南非教育部长Kader Asmal和世界水坝委员会秘书长施泰纳先生。 - وقد عزز هذا المجهود بقيام علاقات وثيقة بين المركز المتعاون والشراكة العالمية للمياه ويستضيف برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع السدود والتنمية، الذي أنشئ كمتابعة لتقرير اللجنة العالمية للسدود.
合作中心与全球水事伙伴关系之间关系密切,协助了这项工作的进行。 关于水坝与发展的项目设在环境署内。 该项目是为贯彻落实世界水坝委员会的报告设立的。 - فقد ميزت اللجنة العالمية للسدود بوضوح بين فئتي متحملي المخاطر وأصحاب الحقوق، بقولها إن الذين يخضعون لمخاطر فرضت عليهم (متحملو المخاطر) لا يملكون في الغالب حقوقا فيما يتعلق بقرارات الاستثمار المتناسبة مع المخاطر التي يتحملونها.
世界水坝委员会清楚地将风险承担者和权利承担者分开,认为将风险加诸在它们(风险承担者)身上的机构时常没有作出与其风险相称的投资决定的权利。 - وعلى سبيل المثال، في حالة السدود الكبيرة التي استند إليها تقرير اللجنة العالمية، تبين أن المجتمعات المحلية التي تعرضت للضرر والتشريد كانت غالبا ما تتحمل مخاطر بناء السدود، وقلما تتمتع بحق تشكيل القرارات أو الاستفادة من فرص العمل الجديدة.
例如,以大型水坝为例,世界水坝委员会的报告指出,受到影响和必须迁移的社区时常承担建坝的风险,但很少享有作出决定的权利或获得新的就业机会的裨益。 - وقد استعرض التقرير الأخير للجنة العالمية المعنية بالسدود هذه المناقشة على نحو مستفيض وموضوعي. وهو يوصي بالاستفادة من الفرص بمضاعفة الفوائد العائدة من السدود الموجودة وبضرورة إجراء تقييم مستفيض للبدائل المتاحة في حالة النظر في تنفيذ مشاريع لسدود جديدة().
)世界水坝委员会最近一份报告全面而客观地评论了这一争论,建议利用种种机会从现有水坝中获得最大益处,而且在审议新水坝工程时应全面评估现有的选择方案。 - وأثنت بعض المجموعات الرئيسية على الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالسدود بشأن النُهج القائمة على التشارك، بوصف هذه النهج نموذجا ناجحا على تمكين المجتمع المحلي في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بمسائل المياه على الصعيد الدولي والصعيد الوطني وصعيد الأحواض المائية.
几个主要群体称赞了世界水坝委员会报告中关于参与性方法的结论,认为这是使社区更有能力参与关于水的各种问题的国际、国家和流域决策过程的一种成功模式。 - وتطلعت اللجنة إلى الاطلاع على نتائج أعمال اللجنة العالمية المعنية بالسدود ولاحظت أن التقرير الذي ستصدره هذه اللجنة قد يكون هاما لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالطاقة والتنمية المستدامة وللدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
委员会期待看到世界水坝委员会的工作成果,并指出,其工作报告对于能源和可持续发展问题不限成员名额特设政府间专家组以及可持续发展委员会第九届会议可能是有价值的。 - وينبغي للحكومات، والمؤسسات المالية الدولية، والجهات المانحة الثنائية، والقطاع الخاص الكف عن تشجيع مشاريع المياه الضخمة بدون الرجوع إلى الاتفاقات الدولية كما يجب عليها دائما إدخال توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود في عمليات تخطيط المياه والطاقة، بما في ذلك عمليات الإصلاح.
政府、国际金融机构、双边捐助者和私营部门应停止推行不遵守国际条约规定的大型水项目,并须经常将世界水坝委员会的建议包括赔偿问题纳入水和能源规划过程中。 - ينبغي للحكومات والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والقطاع الخاص الكف عن تشجيع مشاريع المياه الضخمة دون الرجوع إلى الاتفاقات الدولية، كما يجب عليها دائما إدماج توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود في عمليات تخطيط المياه والطاقة، بما في ذلك عمليات الإصلاح.
政府、国际金融机构、双边捐助者和私营部门应停止推行不遵守国际条约规定的大型水项目,必须始终将世界水坝委员会的各项建议包括赔偿问题纳入水和能源规划过程中。 - ولاحظت اللجنة أن اللجنة العالمية المعنية بالسدود تعتمد في أعمالها الحالية على طائفة واسعة من الخبراء وعلى جهات معنية مختلفة من مجالات متباينة عديدة وأن هذه الأعمال قد تفيد في وضع الاستراتيجيات والسياسات بغرض بحثها في إطار السياسات الإنمائية المستدامة.
委员会指出,世界水坝委员会目前正在进行的工作利用了许多不同领域中范围广泛的专家和利害攸关者的力量,因此,在制订供可持续发展政策考虑的战略和政策时可能是有用的。