×

不追溯阿拉伯语例句

"不追溯"的阿拉伯文

例句与造句

  1. ورحبت بكون مشاريع المواد تورد مبادئ عدم رجعية التشريعات وجمع شمل اﻷسرة، وعدم التمييز، وحظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية؛ والتزام الدول المعنية باتخاد جميع التدابير المعقولة للحيلولة دون انعدام الجنسية.
    她欢迎在条款草案中体现了立法不追溯,家庭团聚和不歧视等项原则;禁止有关国籍问题的武断决定;以及有关国家有义务采取一切合理措施防止无国籍状态。
  2. 4-8 وتوضح الدولة الطرف أن هذا الحكم نجم عن رغبة المشرع في الإبقاء على نفس العقوبات، في ما يتعلق بأخطر الجرائم المتصلة باستيراد المخدرات أو تصديرها، الواردة في التشريع القديم، مع تجنب الإخلال بمبدأ عدم رجعية قانون العقوبات الأشد.
    8 缔约国解释说,该项规定反映了立法者在不违反更严厉法律不追溯原则的情况下保持旧法律对最严重进口或出口麻醉品罪行同等惩罚的意图。
  3. 149- إن المبادئ الأساسية لنظام العدل الجنائي البرتغالي مقررة بنص الدستور، الذي يضمن مبادئ المشروعية وعدم رجعية الأثر في تنفيذ القانون الجنائي إلا إذا كانت الأحكام الجديدة في صالح المدعي عليه.
    葡萄牙刑事司法制度的主要原则由《葡萄牙共和国宪法》确立,《宪法》保障在实施《刑法》过程中遵循合法性和不追溯既往的原则,除非新的条款更有利于被告人。
  4. وفي هذه الحالة، إذا تقرر صرف الاستحقاق بغض النظر عن أسباب التأخُّر في طلبه أو أي ظروف أخرى محيطة بالحالة، يبدأ دفع الاستحقاق اعتباراً من اليوم التالي لتاريخ قرار لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين، بدون أي مدفوعات بأثر رجعي.
    在这种情况下,如果批准发放津贴,不论申请有无延迟或有其他情况,津贴的发放应自工作人员养恤金委员会的决定之日的第二天开始,不追溯支付。
  5. وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان سيجري اتخاذ تدابير مؤقتة لتغطية النفقات التشغيلية من تاريخ توحيد الحسابات حتى تسديد الاشتراكات المقررة الجديدة، إذا قررت الجمعية العامة إدماج حسابات بعثات حفظ السلام القائمة فقط أو عدم إدماجها بأثر رجعي.
    他还想知道,如果大会决定只合并现有维和特派团的账户或不追溯合并,是否将采取过渡措施,以支付从账户合并之日到新摊款缴纳期间的业务支出。
  6. وقد رحَّب المجتمع الدولي والمفوضية السامية وغيرها بالمبادرة من حيث المبدأ لكن هذه الجهات أثارت جملة من الشواغل التي تتعلق بهذه اللائحة وتهمّ جواز عدم تطبيقها بأثر رجعي، وأنها تكتفي بفرض عقوبة قصوى تقتصر على السجن مدة خمس سنوات جزاء حالات الاختفاء.
    民间团体、人权高专办和其他机构对这一行动原则上表示欢迎,但也对该法案提出了一些关切,包括不追溯既往,失踪案件责任者最高获刑为五年。
  7. ومن بين هذه الحقوق الحق في الحياة؛ وحرية الفكر، والوجدان والدين؛ وعدم تعرُّض الإنسان للتعذيب للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومبدأ عدم تنفيذ القوانين بأثر رجعي إلا في حالة وجود تشريعات لاحقة تفرض عقوبات أخف.
    这包括生命权;思想、良心和宗教自由;不受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇,不追溯原则以及刑法的精确性原则,只有随后的立法规定较轻刑罚的情况除外。
  8. وتشمل هذه الحقوق الحق في الحياة، وحرية الفكر والوجدان والدين، وعدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتمتع بما ينص عليه مبدءا عدم الرجعية ودقة القانون الجنائي، باستثناء تلك الحالات التي تنص فيها التشريعات اللاحقة على عقوبات أخف.
    这包括生命权;思想、良心和宗教自由;不受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇;不追溯原则以及刑法的精确性原则,只有随后的立法规定较轻刑罚的情况除外。
  9. 160- المبادئ الأساسية لنظام العدل الجنائي البرتغالي يحددها الدستور، الذي يضمن مبادئ المشروعية وعدم رجعية الأثر في تنفيذ القانون الجنائي إلا إذا كانت الأحكام الجديدة في صالح المدعي عليه، ومبدأ افتراض البراءة.
    葡萄牙刑事司法制度的主要原则由《葡萄牙共和国宪法》确立,《宪法》保障在实施《刑法》过程中遵循合法性和不追溯既往的原则,除非新的条款更有利于被告人,并且遵循无罪推定原则。
  10. ووفقا لإحدى وجهات النظر، فإن بعض أحكام اتفاقية فيينا، لا سيما تلك المتعلقة بقدرات الدول، والأشخاص الذين يمثلون الدولة، وعدم الرجعية، والبطلان، و، إلى حد ما، الإنهاء والتعليق، يمكن تطبيقها، مع إجراء ما يلزم من تعديل، في صياغة النصوص المتعلقة بالأفعال الانفرادية.
    有人认为,维也纳公约的某些条款,特别是关于国家能力、国家代表、不追溯、失效以及在某种程度上关于终止和暂停的那些条款,都可比照适用于单方面行为规则的拟订。
  11. وفي هذه الحالة، إذا منح الاستحقاق، بغض النظر عن الأسباب التي أدت إلى تأخر تقديم الطلب أو أي ظرف آخر من ظروف الحالة، يبدأ دفع الاستحقاق في اليوم التالي لتاريخ صدور قرار لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين، ولا يتم دفع أي مبلغ بأثر رجعي.
    在这种情况下,如决定支付补助金,则无论推迟申请有何原因,也无论案例有哪些其他情况,支付补助金均自工作人员养恤金委员会作出决定后的那一天开始,而不追溯支付。
  12. ومضى يقول ويبدو أن اللجنة تقترح على الدول أن تتجاهل مبدأ عــدم الرجعية القانوني المقدس وأنها توصي أكثر من ذلك باعتماد الجمعية العامة لمشروع المواد في شكل إعﻻن متجاوزة بذلك عملية التصديق في الوصول إلى معيار عالمي سيكون من اﻷفضل لو اتفقت جميع الوفود على المعنى.
    由于委员会似乎建议各国不理会不追溯既往的神圣原则而且进一步建议大会以宣言的形式通过条款草案,从而绕过批准进程得出一个普遍标准,所有代表团最好能同意有关意义。
  13. وسيكون على لجنة الصياغة أن تختار بين الصيغة الأولى واقتراحه الذي لن يلح عليه ولو أنه يعتقد اعتقاداً راسخاً أن الدول تستحق شكلاً ما من أشكال الضمانات التي تحمي من تطبيق القانون بأثر رجعي في ميدان المسؤولية، فيما عدا في حالة ترتيب بموجب مبدأ التخصيص.
    起草委员会必须在原来的措词和他的提案两者之间作选择,他并不坚持要选他的提案,但他坚信,国家有权得到某种保证,即除了按特别法作出的安排外,在责任领域不追溯性地适用法律。
  14. وهناك 32 مادة مخصصة لهذا الغرض، وهي تكفل، في جملة أمور، الحقوق السياسية، والمساواة بين المواطنين أمام القانون، وأمن الفرد، وعدم رجعية تطبيق القانون الجنائي، وإلغاء عقوبة الإعدام، وعدم جواز انتهاك حرمة الممتلكات ومحال الإقامة، واحترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية، وحرية العبادة وحرية التعبير.
    有32条专门规定这一方面,并特别保障政治权利、公民在法律面前人人平等、个人安全、不追溯适用刑法、废除死刑、住所和财产不可侵犯、尊重个人和家庭生活、信仰自由以及言论自由。
  15. وفي هذا الصدد، أشار الفريق العامل إلى أن تعريف الجريمة يجب أن يعكس طبيعتها الدائمة أو المستمرة، ليسري على حالات الاختفاء القسري التي ارتُكبت قبل سريان مفعول النص الذي يُحدد هذا الجرم أيضاً، لتجنب حدوث خرق لمبدأ عدم رجعية القانون الجنائي على حساب مرتكب الجريمة المزعوم؛
    在这方面,工作组指出,有关定义应当反映出这种罪行的持续或不断发生的性质,以便能适用于在界定这一罪行的条款生效之前发生的被迫失踪事件,从而避免违反刑法的不追溯既往原则,损害被指控的肇事者;
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.