×

不结盟国家集团阿拉伯语例句

"不结盟国家集团"的阿拉伯文

例句与造句

  1. وتنادي المجموعة بالحظر التام والشامل على نقل كل ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات ومعلومات ومواد ومرافق وموارد وأجهزة وعلى تقديم المساعدة في المجالات النووية والعلمية والتكنولوجية إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة بدون استثناء.
    不结盟国家集团呼吁毫无例外地全面彻底禁止向非缔约国转让一切有关核的设备、信息、材料和设施、资源或装置,以及提供核、科学或技术领域的援助。
  2. وفي ضوء التحديات الكثيرة التي تواجهها أفريقيا في مجالي الأمن والتنمية، تود مجموعة الدول غير المنحازة أن تعرب عن تأييدها لجهود الدول الأفريقية لضمان تشغيل وأداء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على نحو فعال.
    鉴于非洲在安全与发展领域面临众多挑战,不结盟国家集团谨表示支持非洲国家为确保联合国和平与裁军非洲区域中心的必要运作和运行而作的努力。
  3. ومجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، إذ تشير إلى أن الوكالة ومديرها العام دكتور محمد البرادعي قد منحا جائزة نوبل للسلام في عام 2005، فإنها تعرب عن ثقتها الكاملة في نزاهة الوكالة وطابعها المهني.
    6. 不结盟国家集团缔约国回顾原子能机构及其总干事穆罕默德·巴拉迪博士获得2005年诺贝尔和平奖,表示充分信任原子能机构的公正性和专业精神。
  4. وتعتقد المجموعة أنه يتعين على جميع الدول الأطراف في المعاهدة الأعضاء في الوكالة أن تكفل بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة مؤكدة يمكن التنبؤ بها.
    不结盟国家集团认为,所有作为原子能机构成员国的缔约国都必须确保以可靠和可预测的方式提供足够的资金和人力资源,使技术合作方案保持稳固和可持续性。
  5. ويؤيد وفدي تأييدا كاملا البيانات التي أدلى بها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن بلدان مجموعة عدم الانحياز، وممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، وممثل الجمهورية العربية السورية بالنيابة عن مجموعة الدول العربية.
    我国代表团完全赞成印度尼西亚代表以不结盟国家集团的名义、刚果民主共和国代表以非洲国家集团的名义以及阿拉伯叙利亚共和国代表以阿拉伯国家集团的名义所作的发言。
  6. وتؤكد المجموعة مرة أخرى أن خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ينبغي أن تكون موضع الاحترام دون تهديد لسياساته أو اتفاقاته وترتيباته بشأن التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وسياساته بشأن دورة الوقود.
    不结盟国家集团重申,各国在和平利用核能领域作出的选择和决定应受到尊重,不应损害其和平利用核能的政策或国际合作协定和安排以及其核燃料循环政策。
  7. وترى المجموعة أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي هي دول أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تضمن بقاء برنامج التعاون التقني ثابتا ومستداما من خلال توفير الموارد المالية والبشرية الملائمة بطريقة موثوقة ويمكن التنبؤ بها.
    不结盟国家集团认为,所有作为原子能机构成员国的条约缔约国都必须确保以可靠和可预测的方式提供足够的资金和人力资源,使技术合作方案保持稳固的地位和可持续性。
  8. وتشدد المجموعة كذلك على أن الترتيبات المتعلقة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تكون شفافة ومتاحة لمشاركة جميع الدول. وينبغي أن تضمن عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية والتي تحتاجها البلدان النامية لمتابعة نموها.
    不结盟国家集团还强调,不扩散管制安排应该具有透明度,开放供所有国家参加,并且确保这些安排不限制发展中国家获得实现持续发展所需用于和平目的的材料、设备和技术。
  9. وتؤكد المجموعة كذلك على أن الترتيبات الخاصة بمراقبة عدم الانتشار ينبغي أن تتسم بالشفافية وأن تكون متاحة لمشاركة جميع الدول مع كفالة عدم فرض قيود على إمكانية الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية مما تحتاجه البلدان النامية لمتابعة نموها.
    不结盟国家集团还强调,不扩散管制安排应该具有透明度,开放供所有国家参加,并且确保这些安排不限制发展中国家为和平目的获得实现持续发展所需的材料、设备和技术。
  10. وتُشير مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينص على حق الدول الأطراف باستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية عن طريق التعاون التقني وإنتاج الطاقة الذرية مع إيلاء المراعاة الواجبة لاحتياجات البلدان النامية.
    不结盟国家集团缔约国回顾指出,原子能机构规约规定,成员国有权为和平目的使用原子能,通过技术合作以及发电来促进社会经济发展,并适当考虑到发展中国家的需要。
  11. وتشير مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينص على حق الدول الأعضاء في استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية عن طريق التعاون التقني وإنتاج الطاقة الكهربائية مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات البلدان النامية.
    5. 不结盟国家集团缔约国回顾,原子能机构规约规定,成员国有权为和平目的利用原子能,通过技术合作以及发电来促进社会经济发展,并适当考虑到发展中国家的需要。
  12. تقدير الجهود المشتركة للجامعة العربية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ودول الجوار خاصة فيما يتعلق بمواصلة تنفيذ اتفاق المصالحة الوطنية، ودعوة الأمانة العامة والمنظمات الدولية والإقليمية والدول المعنية بالوضع في جمهورية القمر المتحدة إلى مواصلة جهودها في هذا الشأن.
    感谢阿拉伯国家联盟、非洲联盟、联合国和不结盟国家集团共同努力,继续执行民族和解协定,并吁请总秘书处、国际及区域组织和与科摩罗联盟局势有关的各个国家进一步在此方面做出努力;
  13. إن ميل شيلي إلى تعددية الأطراف أمر معروف جدا وتُرجم في حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومبادرة الدول السبع والتحالف من أجل إلغاء حالة التأهب، وكذلك في التحالف الذي نجح مؤخرا في إطلاق اتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية.
    智利的多边主义倾向众所周知,并在不结盟国家集团、里约集团、南方共同市场、七国倡议和解除待命状态倡议联盟中以及在最近成功启动奥斯陆《集束弹药公约》的联盟中表现出来。
  14. الإشادة بجهود الأمين العام ومساعيه المتواصلة لإحلال السلام في السودان، ودعوته إلى مواصلة تنسيق المواقف مع الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة دول عدم الانحياز لمواجهة أي تداعيات سلبية على استقرار السودان، وتقديم تقرير للمجلس في دورته القادمة؛
    赞扬秘书长及其助理为建立苏丹和平不断做出努力,吁请他继续与非洲联盟、伊斯兰会议组织和不结盟国家集团协调立场,消除给苏丹稳定产生的不利影响,并向理事会下一届会议提交一份报告;
  15. الإشادة بجهود الأمين العام ومساعيه المتواصلة لإحلال السلام في السودان، ودعوته إلى مواصلة تنسيق المواقف مع الاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومجموعة دول عدم الانحياز لمواجهة أي تداعيات سلبية على استقرار السودان، وتقديم تقرير للمجلس في دورته القادمة.
    赞扬秘书长为建立苏丹和平不断做出努力并提供各种援助,吁请他努力与非洲联盟、伊斯兰会议组织及不结盟国家集团协调立场,消除给苏丹稳定产生的不利影响,并在下届会议上对理事会的报告做出评价;
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.