不容反悔阿拉伯语例句
例句与造句
- 528- وفيما يتعلق بالنطاق العام للموضوع، أُبديت ملاحظات ذات صلة بالأفعال المتعلقة بالمسؤولية الدولية والأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية والإغلاق الحكمي.
关于本专题的一般范围,在与国际责任有关的行为、国际组织的单方面行为和不容反悔方面,进行了评论。 - وأضاف أن مسألة الإغلاق الحكمي لا يمكن التغاضي عنها، لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالأفعال الانفرادية وإن كانت الصلة تتعلق أساسا بآثاره.
不容反悔问题不能排除在外,因为这个问题与单方面行为有密切联系,虽然此种联系主要同其后果有关。 - وقد تنظر لجنة القانون الدولي أيضاً في إمكانية عدم شمول سقوط الحق بالمفهوم الأوسع للتنازل الضمني، وفي هذه الحالة ينبغي عدم ذكره.
国际法委员会也许可考虑以下的可能性:广义的暗示豁免不涵盖不容反悔,因此,不应提及不容反悔。 - وقد تنظر لجنة القانون الدولي أيضاً في إمكانية عدم شمول سقوط الحق بالمفهوم الأوسع للتنازل الضمني، وفي هذه الحالة ينبغي عدم ذكره.
国际法委员会也许可考虑以下的可能性:广义的暗示豁免不涵盖不容反悔,因此,不应提及不容反悔。 - فباستطاعة إحدى الدول أن تنفذ أو تصدر فعلاً انفرادياً يمكن أن يؤدي إلى إثارة احتجاج بالإغلاق الحكمي من جانب دولة أخرى تشعر أنها تأثرت بهذا الفعل.
一国可以执行或表述一项单方面行为,这一行为可能促使认为受到影响的另一国援引不容反悔。 - وقال إنه ينبغي النظر في مسألة آثار الإعلانات التفسيرية في ضوء مبدأ سقوط الحق الذي يحقق الأمانة والمسؤولية في العلاقات القانونية الدولية.
应根据不容反悔的原则审议解释性声明的后果问题,该原则有助于在国际法律关系中建立诚信与责任感。 - وبناء على ذلك، هناك فرق واضح بين اﻹعﻻنات التي قد تؤدي إلى إغﻻق حكمي في إحدى المحاكمات واﻹعﻻنات اﻻنفرادية الصرفة، التي تنطوي على خصائص محددة جدا.
因此,在审判中可能出现的不容反悔声明和有很具体特点严格单方面的声明之间有着明确的区别。 - ففي القانون الدولي، جاء الإغلاق الحكمي كإحدى نتائج مبدأ حسن النية، وهو مبدأ ينظم القواعد المنطبقة على الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
在国际法中,不容反悔是诚信原则的结果之一,这是一项原则,用以制约适用于单方面行为之法律效力的规则。 - ففي القانون الدولي، جاء الإغلاق الحكمي كإحدى نتائج مبدأ حسن النية، وهو مبدأ ينظم القواعد المنطبقة على الآثار القانونية للأفعال الانفرادية.
在国际法中,不容反悔是诚信原则的结果之一,这是一项原则,用以制约适用于单方面行为之法律效力的规则。 - وينطبق نفس الشيء على بعض المسائل التي تناولتها المادة 6 السابقة، التي تم حذفها، مثل آثار القبول في بعض الحالات ومسألة الإغلاق الحكمي.
同样,也应重新考虑已被删除的前第6条涉及的某些问题,例如在某些情况下默认的效力和不容反悔问题。 - وأخيرا، فهناك مﻻحظة على هذه اﻹعﻻنات، باستثناء تصرفات الدولة التي يمكن أن تسمح لها باﻻحتجاج بمبدأ إغﻻق باب الرجوع في قضية ما.
最后,应该讨论一个国家(其行为在此处并不重要)发表的可能使另一个国家得以对其援引不容反悔原则的声明。 - وعلى خﻻف ذلك، ينبغي إدراج اﻷثر القانوني لﻹغﻻق الحكمي. كما ينبغي أن تدرس أيضا الشروط التي يمكن بموجبها إلغاء اﻻلتزامات التي تحدثها أفعال أحادية الجانب.
然而,应研究不容反悔的法律后果,并认为,明确在何种情况下可免除因单方面行为而产生的义务是适宜的。 - 208- ويتناول التقرير أيضاً السكوت والإغلاق الحكمي المرتبطين ارتباطاً وثيقاً بالأعمال الانفرادية على الرغم من أن الآثار القانونية للسكوت كثيراً ما يعترض عليها.
报告还审议了沉默和不容反悔问题,它们与单方面行为密切相关,尽管事实上,沉默的法律效力问题经常引起争论。 - ولا تنشأ في الإغلاق الحكمي أية حقوق أو التزامات؛ وبالأحرى يصبح من غير الممكن الاستفادة من حقوق والتزامات موجودة فعلاً في سياق دعوى قضائية معينة.
不容反悔没有产生任何权利或义务;恰恰相反,在特定的诉讼中,要利用现已存在的权利和义务也变得不可能了。 - كما لاحظ الإشارات إلى دور الإغلاق في ذلك السياق وإلى القواعد المنظمة لاستنفاد العلاجات المحلية (قضية انترهاندل).
在这方面他还注意到有人提及不容反悔这一规定的作用,还有人提及关于用尽当地补救办法的规则(Interhandel 案)。