不利环境阿拉伯语例句
例句与造句
- ولوحظ أن المؤشر الفرعي لقياس الصدمات الطبيعية رصد ظواهر بيئية غير مواتية بوصفها حدثا تمت ملاحظته، لكنه حدث يمكن أن يتكرر في المستقبل.
有人指出,自然冲击分指数包括不利环境现象,将其作为已看到的、但今后很可能再次发生的事件。 - والأزمة العنيفة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار قد وضعت على المحك قدرة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ مهام حفظ السلام في ظل ظروف معاكسة للغاية.
科特迪瓦发生了选举后暴力危机,考验了本组织在极端不利环境下继续执行维和任务的能力。 - وتعاني المنطقة كذلك من الآثار السلبية على البيئة نتيجة للممارسات المتبعة في قطاعي الطاقة والمياه علاوة على الممارسات الناتجة عن عدم الاستقرار في المنطقة.
除政治上的不稳定产生影响外,该区域还受困于因能源和水方面的普遍做法而造成的不利环境影响。 - وقال إن المنظمة قدمت خدمات هيدروغرافية جيدة سريعة ودقيقة تساعد على ضمان أمن الملاحة وبالتالي تقلل من خطر الآثار البيئية الضارة لحوادث اصطدام السفن أو جنوحها.
该组织及时提供准确的水文服务,增进航海安全,从而降低碰撞和搁浅造成不利环境后果的风险。 - وجرى التشديد أيضاً على أن الآثار الضارة بالبيئة التي يمكن أن تترتب على عملية التدمير لا ينبغي اتخاذها ذريعةً للتواني في الوفـاء بالالتزامات الواردة في المادة 4.
还着重指出,销毁工作产生不利环境影响的可能性不应当被用作不采取行动履行第4条义务的借口。 - اتفق المشتركون في اجتماع فريق الخبراء على أن المرأة الريفية، في سياق العولمة، تواجه فرصا جديدة كما أنها تتعرض لظروف وقيود سلبية إضافية.
64.专家组会议与会者同意,在全球化环境中,农村妇女遇到了新的机会,也有额外的不利环境和限制因素。 - ومنذ مدة قصيرة، قامت إدارة الدعم الميداني أيضا بإعداد وثائق توجيهات أساسية منها، على سبيل المثال، التوجيه الخاص بتجنب أي أثر سلبي لعمليات حفظ السلام على البيئة.
外勤支助部最近还编制了关键性指导文件,例如,有关如何减少维持和平行动的不利环境影响的指导。 - وعلى الرغم من البيئة المعادية، عملت الأطراف على الوفاء بالتزامها بالقرار 1701 (2006)، والذي كفل استمرار وقف الأعمال القتالية.
尽管面临不利环境,但双方还是尽力履行了对第1701(2006)号决议做出的承诺,确保停止敌对行动继续得到维持。 - ففي العام الماضي، كلّفت المنظمة بنشر بعثات لحفظ السلام في بيئات متقلبة وغير مواتية، حيث كانت الأعمال القتالية دائرة ولم تكن قد تحققت أية تسويات سياسية بعد.
过去一年,本组织受权在敌对行动仍在继续、政治解决尚未实现、变化多端的不利环境中部署维和特派团。 - وفي ظل مثل هذه البيئة غير المواتية الخارجة عن سيطرة الحكومة الفلسطينية، لا يمكن حتى لأقوى وأكفأ وأنجع السياسات الموجّهة لصالح الفقراء أن تحقق بسهولة نتائجها المرجوّة.
在这种巴勒斯坦政府无法控制的不利环境中,即使是最健全、效益最高、最有效的扶贫政策也不易取得预期成果。 - 110- وينبغي على الحكومات أن تزود أصحاب العمل بمعلومات عن السبل البديلة الميسورة التكلفة التي يمكن لهم أن يحدوا بها من الأثر البيئي الضار على المياه والتربة والجو.
各国政府应向雇主提供信息,告诉他们如何采取各种成本不高的替代手段来减轻对水、土壤和空气的不利环境影响。 - يشير مركز القيادة العالمية النسائية في جامعة روتجرز إلى أن من الأهمية بمكان بالنسبة للدول الأعضاء أن تتصدى لمسألة البيئات الملائمة التي تؤدي إلى الفقر، كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
罗格斯大学妇女全球领导地位中心指出,会员国必须克服导致贫困的不利环境,作为实现千年发展目标的手段之一。 - وطلبت إلى الحكومة أن تبيّن الإجراءات المتخذة أو المزمعة من أجل إدراج مفهوم التحرش عن طريق خلق " بيئة عدائية " ضمن تعريف التحرش.
它要求该国政府说明已采取或计划采取何种措施,纳入定义内有关 " 不利环境 " 骚扰的概念。 - على الرغم من التقدم الذي أحرز لفهم كيفية فصل النمو الاقتصادي عن الآثار البيئية والاجتماعية السلبية، ثمة حاجة إلى المزيد من التعلم والتجربة بصورة منسقة.
虽然在了解如何既实现经济增长又避免其不利环境和社会影响方面取得了进展,但仍然需要以更加协调一致的方式进行学习和实验。 - ﻻ سيما المستضعفة من النساء واﻷم العزباء. فذكرت الممثلة أن اﻷمهات العزباوات هن، بوجه عام، أفضل تعليما من النساء المتزوجات.
成员希望知道对妇女而尤其是对处于不利环境的妇女和单亲有否任何特殊教育补助?代表解释说,总的而言,单身母亲比已婚妇女的教育程度高。