×

不利效应阿拉伯语例句

"不利效应"的阿拉伯文

例句与造句

  1. 2- ويتمثل التحدي الذي يواجه المسؤولين عن رسم السياسات العامة، لدى تصميم استراتيجية وسياسة الاستثمار الأجنبي المباشر، في زيادة الآثار الإيجابية إلى أقصى حد والتقليل من الآثار السلبية المحتملة إلى أدنى حد.
    决策者在制定外国直接投资策略和政策方面的任务是最大限度地提高积极的效应,而最大限度地减少可能的不利效应
  2. 27- وأبلغ العديد من الأطراف عن الأثر السلبي الناجم عن الغمر والتآكل، واسترساب المياه المالحة واشتداد العواصف على المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية العائد إلى تسارع ارتفاع مستوى سطح البحار.
    许多缔约方都报告了由于海平面加速上升而引起的泛滥和侵蚀、海水倒灌和剧烈风暴对沿岸带和生态系统可能造成的不利效应
  3. الاقتصادية (انظر الجدول 24) أن التغيرات المقبلة في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية ستؤدي على أغلب الظن إلى اشتداد التأثر بالأضرار الناجمة عن تغير المناخ في المستقبل.
    分析了本国社会 -- 经济设想情况的缔约方(见表24)说,未来社会 -- 经济状况的变化极有可能加剧易受今后气候变化不利效应影响的可能性。
  4. " وإذ يظل يساورها بالغ القلق لأن جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه مخاطر متزايدة بسبب التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ،
    " 仍然深切关注所有国家,尤其是发展中国家,包括最不发达国家和小岛屿发展中国家,遭受气候变化的不利效应的风险更大,
  5. (1) لا يميز شخص ضد شخص آخر إذا فرض، أو اقترح أن يفرض على الشخص الآخر شرطاً أو مطلباً أو ممارسة لها، أو يرجح أن يكون لها تأثير غير مواتٍ، إذا كان الشرط أو المطلب أو الممارسة معقولاً في ظل الظروف السائدة.
    (1)某人对另一人实施或提议实施的条件、要求或做法虽具有或可能具有不利效应,但在相关情形下是合理的,则不属于歧视。
  6. ونعترف بما لتغير المناخ من تأثيرات حاسمة الأهمية وبما لتدابير الاستجابة من تأثيرات محتملة على البلدان المعرضة بوجه خاص لآثاره الضارة ونؤكد الحاجة إلى وضع برنامج تكيف شامل ينطوي على الدعم الدولي.
    我们承认气候变化的严重影响,并且承认应对措施对于在气候变化不利效应面前特别脆弱的国家的潜在影响,强调需要制订一项包含国际支助的全面的适应方案。
  7. 3- وكشفت البلاغات الوطنية عن أهمية الظروف الوطنية والأولويات الإنمائية في تحديد التدابير التي تنظر فيها الأطراف لمعالجة احتياجاتها الناجمة عن الآثار السلبية لتغير المناخ، وتهيئة الأجواء لفهم احتياجاتها والمعوقات التي تواجهها فهماً أفضل.
    国家信息通报表明,国情和发展重点对于缔约方考虑如何采取措施解决气候变化不利效应引起的需要很重要,对于设法进一步了解它们的需要和限制因素也很重要。
  8. 29- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، لدى قيامها بذلك، أن تقدم معلومات عن مدى قابليتها للتعرض للآثار الضارة لتغير المناخ، وعما تتخذه من تدابير تكيف لتلبية احتياجاتها ومعالجة هواجسها المحددة الناجمة عن هذه الآثار الضارة.
    为此,非附件一缔约方关于受气候变化不利效应影响的脆弱性的信息,以及关于为解决由于这些不利影响而引起的具体需要和关注而采取的适应措施的信息。
  9. وأكد المكلفون بالولايات أن اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ، ويركز على حقوق الأشخاص الضعفاء والمهمشين فعلاً من جراء الفقر والتمييز، يمكن أن يكون أداة مفيدة لاستكمال الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية للاحترار العالمي().
    任务负责人确认,立足人权的气候变化对策,关注因贫穷和歧视已经很脆弱和边缘化的那些人的权利,可成为辅助国际努力,处理全球变暖不利效应的有用手段。
  10. ثانيا، إذا لم تُستوف كل المعايير، فإنها تصوغ صورة معيارية للمخاطر لتقييم ما إذا كان يحتمل أن تؤدي المادة، نتيجة للنقل البيئي الطويل المدى، إلى آثار ضارة ذات شأن على صحة البشر أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء على الصعيد العالمي.
    其次,若所有标准均已达到,则委员会将起草一份风险分析,以评估某一物质是否可能因远距离环境运输而对人类健康和环境产生不利效应,从而保证采取全球行动。
  11. تعد الآثار المجتمعة لتغير المناخ، ألا وهي ارتفاع مستوى سطح البحر، وارتفاع درجة حرارة سطح البحر، وزيادة العواصف، إلى جانب الآثار الضارة الناجمة عن تحمض المحيطات نتيجة زيادة ثاني أكسيد الكربون المذاب، من أبرز الأخطار التي تهدد صحة محيطات والمناطق الساحلية.
    气候变化的综合影响,其中包括海平面升高、海面温度上升和风暴活动加剧,以及由于二氧化碳溶解增加造成海洋酸化产生的不利效应,是对海洋和沿海地区健康的最大威胁。
  12. وتوفر المعلومات المتعلقة بالظروف الوطنية الأساس لفهم نقاط ضعف طرف ما وإمكانياته والخيارات المتاحة له للتكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، فضلاً عن الخيارات المتاحة له لخفض غازات الدفيئة في السياق الأوسع نطاقاً للتنمية المستدامة.
    关于国情的信息是一种基础,可据以理解一个缔约方的脆弱性及其在适应气候变化的不利效应方面的能力和备选办法,以及理解在广义的可持续发展范围内减少本国温室气体排放的备选办法。
  13. تطلب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطــور التكنولوجيــات الجديدة ورصده رصدا دقيقا، للحيلولة دون إمكانية حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    吁请各国政府同缔约方会议合作,利用科学分析方法研究和密切监测新技术的演进,以防止对养护和可持续利用生物多样性产生可能的不利效应,这些效应可能会影响到农民和地方社区;
  14. تطلب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطــور التكنولوجيــات الجديدة ورصده رصدا دقيقا، للحيلولة دون إمكانية حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    吁请各国政府同缔约方会议合作,利用科学分析方法研究和密切监测新技术的演进,以防止对养护和可持续利用生物多样性产生可能的不利效应,这些效应可能会影响到农民和地方社区;
  15. تطلـب إلى الحكومات أن تقوم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷطراف، باستخدام التحليل العلمي لدراسة تطور التكنولوجيات الجديدة ورصده بدقة للحيلولة دون إمكان حدوث آثار سلبية على حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام، مما قد يكون له وقع على المزارعين والمجتمعات المحلية؛
    吁请各国政府同缔约方会议合作,利用科学分析方法研究和密切监测新技术的演变,以防止对养护和可持续利用生物多样性产生可能的不利效应,这些效应可能会影响到农民和地方社区;
  16. 更多例句:  上一页    下一页
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.