不使用或威胁使用武力阿拉伯语例句
例句与造句
- ومن بين هذه المبادئ الرئيسية احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، والمساواة بين الدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
这些基本原则包括尊重主权、领土完整和国家平等,不干涉国家内部事务和不使用或威胁使用武力。 - 125- وشدد الرؤساء على موقف الحركة المبدئي فيما يتعلق بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها لتقويض سلامة أراضي أي دولة.
各国国家元首和政府首脑强调了不结盟运动在不使用或威胁使用武力来侵犯任何国家的领土完整方面的原则立场。 - ويستتبع ذلك التقيد التام، حسب ما أكده القرار، بمبادئ عدم التدخل بجميع أشكاله، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
这意味着要如决议所强调,根据《联合国宪章》,完全遵守不干涉、不干预、不使用或威胁使用武力的原则。 - وشدد رؤساء الدول والحكومات على موقف الحركة المبدئي فيما يتعلق باستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد وحدة وسلامة أراضي أي دولة.
各国国家元首和政府首脑强调了不结盟运动在不使用或威胁使用武力来侵犯任何国家的领土完整方面的原则立场。 - ويفرض ميثاق الأمم المتحدة على جميع الدول ألا تستعمل القوة أو تهدد باستعمالها في العلاقات الدولية التي تشمل أنشطة الدول الأعضاء في الفضاء الخارجي.
《联合国宪章》规定所有国家在国际关系中,包括会员国在外空活动中,都有义务不使用或威胁使用武力。 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تهيب بالدول الأعضاء أن تقوم بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للقانون الدولي، وأن تمتنع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية.
里约集团呼吁会员国按照国际法以和平方式解决任何争端,并在国际关系中不使用或威胁使用武力。 - 33- يقع على الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، التزام بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة ضد السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي لأية دولة من الدول، أو استخدام هذه القوة فعلاً.
依照《联合国宪章》的规定,各国有义务不使用或威胁使用武力侵犯任何一国的领土完整和政治独立。 - ويعتقد وفدي أن الاضطلاع بهذه المهمة النبيلة يتطلب، من بين أمور أخرى، الاعتراف بالمساواة في السيادة بين الدول، والحل السلمي للنزاعات، وعدم اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
我国代表团认为,履行这项崇高任务特别要求承认国家主权平等、和平解决纠纷和不使用或威胁使用武力。 - وتدعو فقرات منطوق مشروع القرار الدول الأعضاء إلى الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وإلى إعادة تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
决议草案的执行部分各段吁请会员国不使用或威胁使用武力,并重申依照《宪章》第六章和平解决争端的承诺。 - ومتمسكا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على التزام الدول اﻷعضاء باﻻمتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام القوة في العﻻقات الدولية، وتسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية،
强调《联合国宪章》的原则规定,全体会员国承诺在其国际关系上不使用或威胁使用武力,并且以和平手段解决其争端, - ومتمسكا بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة التي تنص على التزام الدول اﻷعضاء باﻻمتناع عن استخدام أو التهديد باستخدام القوة في العﻻقات الدولية، وتسوية النزاعات بين الدول بالطرق السلمية،
强调《联合国宪章》的原则规定,全体会员国承诺在其国际关系上不使用或威胁使用武力,并且以和平手段解决其争端, - (ج) وينبغي للدول أن تمارس التعددية وأن تتخلى عن الإجراءات الانفرادية التي تؤثر سلباً على إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، وأن تمتنع عن اللجوء إلى التهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
(c) 各国应实行多边主义,放弃会对民主和公平的国际秩序产生不利影响的单方面行动,不使用或威胁使用武力。 - وإذا ما قبلنا بالفكرة الواردة في السؤال 1، فإن علينا إبطال مبدأ جوهري من مبادئ العلاقات الدولية، ألا وهو مبدأ الامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها.
反过来,如按照问题一的思路,我们将不得不放弃 " 不使用或威胁使用武力 " 这一国际关系基本原则。 - وقررنا كذلك أن تكون أعمال الأمم المتحدة قائمة على أساس المساواة في السيادة بين جميع أعضائها، وحل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
我们还决定,联合国的行动应以所有会员国主权平等、和平解决国际争端、不使用或威胁使用武力以及不干涉各国内战的原则为基础。 - وأضاف، فيما يتعلق بالاقتراح البيلاروسي - الروسي الذي يرمي إلى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، أن هذه الفتوى يمكن أن تكون ذات أهمية كبيرة في تطوير مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، الوارد في الميثاق.
白俄罗斯和俄罗斯联邦建议征求国际法院的咨询意见,这对发展《宪章》所载的不使用或威胁使用武力的原则具有重大意义。