下身阿拉伯语例句
例句与造句
- يوجد الكثير من الأدلّة ضدّ هذا الأحمق لديه جُثّة قابعة بالدور السُفلى
有很多证据反对这个混蛋 有一个休息的作用下身体 - أو أذهب إلى الجانب الآخر من المدينة من أجل حمّام ساخن، فتاة رائعة وفطور في السرير ؟
还是去别处洗个热澡 热一下身体,在床上吃早餐? - هناك أشياء يجب أن تعرفها عني يا "جيم" فأنا قد أضاجع طفل صغير إذا ضربنى فى قضيبى
有些事你不了解我 小孩踢我下身的话,我也是一样揍 - وتعرضت بعد ذلك للتعذيب باستخدام قطعة قماش لمنعها من التنفس، قبل تعرضها للاغتصاب بعصا.
她随后受到布刑,让她几乎窒息,后来又被棍子捅入下身。 - وتعرضت بعد ذلك للتعذيب باستخدام قطعة قماش لمنعها من التنفس، قبل تعرضها للاغتصاب بعصا.
她随后遭受布刑,让她几乎窒息,后来又被棍子捅入下身。 - وقد شارك في هذه الحلقة موظفو الإدارة العامة لشؤون الهوية والأجانب، التابعة لوزارة الداخلية والعدل.
内政和司法部属下身份查验和外侨地位局的官员出席该会议。 - أما الشكل التالي الأكثر شيوعا للوفاة فهو موزع بالتساوي بين الشنق والقفز من مكان عال.
其次常见的自杀方式是上吊和从高处跳下身亡,二者比例差不多。 - وبعد ذالك نحاني جانباً كخادم وحيد في غرفة الكنيسة
然[後后]让我俯下身来 往我[後后]面插 就像无辜 的辅祭男孩做完礼拜单独呆在教区会议室 - وهو يترك ندبة جسدية أو عاطفية تلحق بضحاياه قد يصعب أو يتعذر أن تشفى منها طوال حياتها.
暴力行为使受害人留下身体或精神创伤,在其一生中可能难以愈合或无法治愈。 - فالتعذيب قد يسبب إصابات بدنية مثل كسور العظام والجراح التي تلتئم ببطء، أو قد لا يترك ندوبا بدنية.
酷刑可能造成身体伤害,例如骨折和愈合缓慢的伤口,也可能不会留下身体上的伤痕。 - ولكن وطأة عملية العصرنة يمكن أن تدفع بقضايا الهوية إلى السطح فتتيح من ثم فرصة استغﻻل الدين سياسيا.
在现代化的压力下,身份问题可能突出在显着的地位,使得有机会基于政治目的而利用宗教。 - وهذا الحكم، الذي استُشهد فيه بقانون العقوبات الإماراتي، قد أجاز الضرب وغيره من أشكال العقاب أو الإكراه شريطة ألا يترك علامات جسدية(36).
35 该裁决引用了阿联酋的《刑法》,规定只要不留下身体伤痕,即允许采用殴打和其他形式的处罚或强制手段。 36 - واحتج عندما أدرك أن الحكم عليه بالجلد على وشك التنفيذ، وكان من نتيجة ذلك أن ضربه أحد السجانين على معدته.
当他意识到将要对他施笞刑时,他表示抗议,结果一名官员打了他的腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。 - وكثيرا ما تنسب التقارير ومحاورو الفريق حالات الاعتداء الجنسي لعرب مسلحين تفيد التقارير أنهم يكونون في كثير من الحالات مرتدين أزياء عسكرية.
有关报告和专家小组的对话者经常将性虐待案件归咎于阿拉伯武装分子,据报告,这些武装分子在很多情况下身穿军装样式制服。 - وبالمثل، تناول المؤتمر أيضا دور وكالات تقدير الجدارة الائتمانية، فأثار تعاليا من جانب بلدان الشمال، التي يتوفر لديها الآن سبب لإعادة النظر في موقفها.
会议同样也提出了资信评级机构的作用问题,北方国家能够放下身段提出这样的问题令人费解,不过现在有理由重新考虑它们的这一态度。