上界阿拉伯语例句
例句与造句
- وتحقيقا لغاية حماية المرأة، أعرب عن ترحيبه بنظر الحكومة المرتقب في مسودة تشريع يحدد قانونا جميع أشكال العنف العائلي.
为此,他欢迎伊朗政府计划审议立法草案,以在法律上界定一切形式的家庭暴力。 - ويجب أن يصحبه تحديد إطار جديد للأمن الإقليمي يقوم على تدابير لإحلال الثقة وعدم الاعتداء.
对于该制度,必须辅以下述努力:在建立信任措施和不侵犯的基础上界定新的区域安全框架。 - وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة.
正在根据管理和问责制度,在一定程度上界定相关作用和责任,以支助战略优先事项的执行。 - وينبغي أن يكون الهدف تحديد علاقة قائمة على المنفعة المتبادلة وتستند إلى فهم واضح للأدوار والولايات والمزايا النسبية المختلفة للمنظمتين.
目标应该是在明了这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。 - وفي رأي المقرر الخاص أن هذه ليست حالة من حالات الشدة بحسب تعريفها التاريخي وينبغي شمولها بدلاً من ذلك بحجة الضرورة.
特别报告员认为这不是历史上界定的那种危难的情况,应适用于对紧急情况的辩护。 - 83- لقد استُخدم مصطلح المرتزق عبر التاريخ لكي يعرف، تعريفاً عاماً، أشخاصاً وتصرفات وتصورات في إطار بعيد عن النطاق العسكري.
雇佣军一词历来被用来在一般的意义上界定完全在军事范围之外的人员、行为和情景。 - (د) الخطوات المتخذة لإيجاد تعريف قانوني لوضع المرأة العاملة كربة بيت وتحديد قيمة نقدية لهذا العمل (الفقرة 265)؛
是否采取任何步骤,从法律上界定家庭主妇的社会地位并予以货币化计量(第265段); - وينبغي تحديد دور الأطراف الثالثة في عرض المساعدة على الدول المتضررة على أساس التعاون الدولي، وليس كتأكيد للحقوق.
应在国际合作的基础上界定第三方在向受影响国提供援助方面的作用,不要将其断然界定为权利。 - ولو اشقائي لا يرغبون بهذا سيسهرون ليالي طويلة والإله غاضب عليهم ويلعنهم
如果那些弟兄们需要偷看一下丁字裤 来帮他们度过漫漫长夜 然[后後] 上帝和所有上界的神和主教们 所以就是这样 - تحدد الإجابة على هذا السؤال إلى حد كبير المضمون الحقيقي للإنصاف والعدل الذي يعتزم النظام الاقتصادي العالمي على نحو خاص تحقيقه.
对这一问题的答复会在很大程度上界定全球经济制度特别力争实现的公平和公正的真正实质。 - ومن الخصائص المهمة للحواجز غير التعريفية الصعوبة الكائنة في تحرير استخدامها كتدبير تمييزي أو حمائي على أسس قانونية.
非关税壁垒的一个重要特点是很难将它们的使用单列出来,在法律上界定其为歧视性或保护性措施。 - جوهر النماذج القائمة على العلاقة بين العمدة ومجلس المدينة() هو تأثير الدولة على التنمية الحضرية واعتبار المدينة كيانا واحدا محددا إداريا.
这些模式的核心是对城市发展的公共影响,以及认为城市是在行政上界定的集体身份的看法。 - كما يوصي التقرير بأن تتوصل اﻷمم المتحدة وإندونيسيا إلى اتفاق على الحدود البرية والبحرية التي تفصل بين تيمور الشرقية وتيمور الغربية، بما في ذلك الجيب.
它还建议联合国同印度尼西亚就东帝汶与西帝汶的陆上和海上界线达成协议,包括飞地。 - وقد نصت المادة 1 في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي صراحة على عدم اعتبار عدد من الجرائم الإرهابية المعرَّفة دوليا جرائم سياسية.
《南盟公约》第一条内明文规定一些国际上界定的恐怖主义罪行不得不被视为是政治犯罪行。 - إن وجود حدود بحرية واضحة أمر جوهري ليتسنى تحديد الدول التي لها حقوق وعليها التزامات وفي أي المناطق يكون ذلك وفقا لقانون البحار.
明确的海上界线至关重要,这样才能决定哪些国家根据海洋法在哪些地区享有权利和负有义务。