万特阿拉伯语例句
例句与造句
- وخُصص مبلغ 35 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي هيئات الصحة الإقليمية، مما ييسر عملية نقل الموظفين من وزارة الصحة إلى هذه الهيئات.
为区域健康机构职工的养老金拨款3,500万特元,为的是促进人力由卫生部找上述机构流动。 - وبالإضافة إلى ذلك، تُقدَّم مساعدات إلى المنظمات غير الحكومية التي توفر فرص عمل للأشخاص المعوقين وذلك بتقديم إعاناتٍ سنوية لها قيمتها نحو 000 000 6 دولار ترينيدادي وتوباغي.
此外,通过每年提供总额约为600万特元的补助金援助向残疾人提供就业机会的非政府组织。 - وأجرى وزير خارجية الاتحاد الروسي مناقشات مع السيد جاسوانت سينغ وزير خارجية جمهورية الهند بشأن طائفة كبيرة من المسائل الثنائية والإقليمية والدولية.
俄罗斯联邦外交部长与印度共和国外交部长贾斯万特·辛格先生就广泛的双边、区域和国际问题进行了讨论。 - وفي حالة أخرى، يشترط دفع ضمان جمركي قدره 000 232 دولار وأن تحافظ شركة النقل على حد أدنى من الأصول يصل إلى 000 80 وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة.
再如,海关要求23.2万美元的保证金,还要求承运人持有8万特别提款权的最低资产。 - وخصص في الوقت ذاته مبلغ 7.5 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو لمواصلة تطوير الاتصالات وتقديم خدمات الرعاية المجتمعية وخدمات مركزية منتقاة ولوضع برامج الدراسات التقنية.
同时,为进一步发展通讯、社区护理,有选择地集中服务和技术研究方案作了7.5百万特元的拨款。 - (2) وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت المملكة المتحدة بمبلغ 31.5 مليون من حقوق السحب الخاصة للصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل صندوق النقد الدولي لتخفيف ديون أوغندا.
2 另外,联合王国还为货币基金组织减免乌干达的债务向重债穷国信托基金提供3 150万特别提款权。 - وعﻻوة على ذلك، يتعاون حاليا قسم اﻷمن مع مركز التجارة الدولية ومركز مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكائنين بالمركز الدولي للمؤتمرات في منطقة كوانتران المجاورة من أجل توفير اﻷمن.
此外,安全科目前正与设在克万特兰附近的国际会议中心的贸易中心和联合国非常委员会合作进行警卫工作。 - وتحدد المادة الخامسة (2) من اتفاقية فيينا المعدلة بموجب بروتوكول 1997، الحد الأدنى الممكن للمسؤولية في مبلغ 5 ملايين وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة.
经1997年议定书修正的1963年《维也纳公约》在第五(2)条规定,赔偿责任的下限是500万特别提款权。 - ويقدر أن ما بين 6 و12 في المائة من التنوع البيولوجي العالمي يوجد في منطقة أمريكا الوسطى التي تمتد من دارين، في كولومبيا، إلى تيهوانتبيك، في المكسيك.
58. 据估计,范围包括从哥伦比亚的达连到墨西哥的特万特佩克的中美洲区域拥有世界生物多样性的6%到12%。 - وشارك في هذه المناسبة ممثلون عن دول مثل رئيس وزراء توغو، أو منظمات مثل رول باك ماليريا، أو مختبرات مثل سانوفي أفينتيس.
一些国家(如多哥总理)、组织(如Roll Back Malaria)和实验室代表(法国赛诺菲-安万特)参加了此次活动。 - وإذ يعربون عن تقديرهم للخطابين الثمينين لسعادة السيد جاسوانت سينغ وزير الخارجية الهندي والسيدة ماري روبنسون مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل،
感谢外交部长贾斯万特·辛格先生阁下和联合国人权事务高级专员玛丽·鲁宾逊女士向讲习班开幕会议发表的令人鼓励的讲话, - وإذا لم يُنص على أي عقوبة صراحة، فيتعرض لإدانة جزئية بدفع غرامة قدرها 000 20 دولار وللسجن لمدة سنة، ولغرامة إضافية تبلغ 000 10 دولار عن كل يوم تستمر فيه المخالفة بعد الإدانة.
在未规定明确处罚的情况下,对肇事者有可能罚款2万特元并判刑一年,并对判决后继续犯案每天罚款1万特元。 - وإذا لم يُنص على أي عقوبة صراحة، فيتعرض لإدانة جزئية بدفع غرامة قدرها 000 20 دولار وللسجن لمدة سنة، ولغرامة إضافية تبلغ 000 10 دولار عن كل يوم تستمر فيه المخالفة بعد الإدانة.
在未规定明确处罚的情况下,对肇事者有可能罚款2万特元并判刑一年,并对判决后继续犯案每天罚款1万特元。 - وعلاوة على ذلك، يزمع جمع مبلغ قدره 1.2 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو من موارد البنك الدولي المخصصة للمنح لإجراء دراسات مستمرة تتعلق بظروف المعيشة، وذلك بغية توفير معلومات مستجدة عن حالة الفقر في البلاد.
此外,为提供有关本国贫困状况的最新资料,将从世界银行的增款中拨出120万特元持续作生活状况普查。 - ووفقاً للمادة 6(5) من قانون العنف العائلي رقم 27 لعام 1999، لا يجوز لمبلغ التعويض أن يتجاوز 000 15 دولار ترينيدادي وتوباغي وتستلمه المحكمة بالنيابة عن المدَّعي.
根据1999年第27号《家庭暴力法》的第6(5)条规定,给予的补偿金不得超过1.5万特元,并须由法院代表被告接收。