一国两制阿拉伯语例句
例句与造句
- إننا مقتنعون بأن مسألة تايوان ستصل في نهاية المطاف، استنادا إلى سياسة " إعادة التوحيد السلمي وبلد واحد ذو نظامين " ، إلى حل سليم، وأن توحد الصين السلمي سيتحقق.
我们坚信,根据 " 和平统一,一国两制 " 的方针,台湾问题终将得到妥善解决。 中国的和平统一大业一定会实现。 - ونظامان " ، فإن النظام والسياسات الاشتراكية لا تطبق في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ويبقى النظام الرأسمالي السابق وطريقة الحياة دون تغيير لفترة 50 عاماً.
按照 " 一国两制 " 的方针,香港特别行政区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,50年不变。 - ويقدم الفصلان السادس والسابع تقريرين منفصلين عن الوضع في كلتا المنطقتين. وأعدت حكومة كل منطقة الفصل الخاص بها عملاً بمبدأ " بلد واحد ونظامان " .
根据 " 一国两制 " 原则,报告第六、七部分分别介绍中国香港和澳门特别行政区情况,由香港、澳门特别行政区政府分别撰写。 - وفي إطار اﻹرشاد المستمد من السياسة اﻷساسية التي اعتمدتها الحكومة الصينية، والمتمثلة في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية وبلد واحد، بنظامين " عادت هونغ كونغ إلى الصين.
在中国政府 " 和平统一、一国两制 " 的基本方针指引下,香港已经回归祖国,澳门将于1999年12月20日回到祖国怀抱。 - وبموجب مبدأ " بلد واحد ونظامان " لا يُطبق النظام الاشتراكي والسياسات الاشتراكية في هونغ كونغ ويظل النظام وأسلوب العيش الرأسماليان بدون تغيير لمدة 50 عاماً.
在 " 一国两制 " 的原则下,社会主义制度和政策均不会在香港实行,而香港原有的资本主义制度和生活方式则将维持五十年不变。 - (ج) بموجب مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، لا تُطبَّق في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة النُظم والسياسات الاشتراكية، ويبقى النظام الرأسمالي السابق وطريقة الحياة دون تغيير لمدة 50 عاماً؛
按照 " 一国两制 " 的方针,香港特区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,五十年不变; - ويقضي مبدأ " بلد واحد ونظامان " بعدم تطبيق النظام الاشتراكي والسياسات الاشتراكية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وسيبقى نظام هونغ كونغ الرأسمالي السابق وطريقة الحياة فيها دون تغيير لفترة50 عاماً.
按照 " 一国两制 " 的方针,香港特区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,五十年不变。 - فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد السلمي ومفهوم بلد واحد ذي نظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر المضيق وتشجيع إعادة التوحيد السلمي للوطن الأم``.
我们始终坚持 " 和平统一、一国两制 " 的基本方针和现阶段发展两岸关系、推进祖国和平统一进程的八项主张。 - فقد دأبنا على التقيد بالمبدأ الأساسي المتمثل في " إعادة التوحيد بالوسائل السلمية ومفهوم البلد الواحد ذي النظامين " و ' ' مقترح الثماني نقاط بشأن تطوير العلاقات عبر مضيق تايوان وتشجيع إعادة توحيد الوطن الأم سلميا``.
我们始终坚持 " 和平统一、一国两制 " 的基本方针和现阶段发展两岸关系、推进祖国和平统一进程的八项主张。 - وهذا الدمج لنظام يستند إلى القانون العام ضمن قانون وطني في الإطار الأوسع للقانون الدستوري الصيني هو جانب أساسي من مبدأ `بلد واحد ونظامان` المنصوص عليه في ديباجة القانون الأساسي.
在扩大的中国宪法框架范围内,使一种普通法体系与国内法并存,是《基本法》序言中阐述的 " 一国两制 " 原则的一个基本方面。 - وفي إطار مبدأ " بلد واحد ونظامان " ، لا يمارس النظام الاشتراكي ولا السياسات الاشتراكية في تلك المنطقة الإدارية الخاصة ويبقى النظام الرأسمالي وطريقة العيش السابقان في هونغ كونغ دون تغيير لمدة خمسين سنة.
按照 " 一国两制 " 的方针,香港特区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,五十年不变。 - وفي إطار مبدأ " بلد واحد ونظامان " ﻻ تمارس اﻷنظمة والسياسات اﻻشتراكية في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة، وسيبقى النظام الرأسمالي وطريقة العيش السابقان في هونغ كونغ دون تغيير مدة خمسين سنة.
按照 " 一国两制 " 的方针,香港特别行政区不实行社会主义制度和政策,保持原有的资本主义制度和生活方式,五十年不变。 - ووفقاً لمبدأ " بلد واحد ونظامان " ، يقدم الجزآن الخامس والسادس من هذا التقرير على التوالي الظروف ذات الصلة في هونغ كونغ وماكاو، وقد جمعتهما حكومتا هاتين المنطقتين بصورة منفصلة.
根据 " 一国两制 " 原则,报告第五、六部分分别介绍中国香港和澳门特别行政区有关情况,由香港、澳门特别行政区政府分别撰写。 - وبيّن أن حكومته اتَّبَعَت بثبات سياسة إعادة التوحيد السلمي و " بلد واحد، ونظامان " في معرض البحث عن حلول لمسألة تايوان، كما أنها نادت بالحوار والمفاوضات عبر المضيق بالاستناد إلى مبدأ الصين الواحدة.
中国政府一贯坚持以和平统一和 " 一国两制 " 的政策来寻求台湾问题的解决,主张海峡两岸在一个中国原则的基础上进行两岸对话与协商。 - وقد التزمت الحكومة الصينية التزاما صارما بالمبدأ الأساسي " إعادة التوحيد السلمية وبلد واحد بنظامين " ، ووطدت نفسها على الحفاظ على السلم والاستقرار في أنحاء مضائق تايوان، وأداء المنافع للمواطنين على جانبي المضائق والسعي لتحقيق إعادة التوحيد السلمية.
中国政府始终坚持 " 和平统一、一国两制 " 的基本方针,致力于维护台海和平稳定、为两岸同胞谋福祉,争取和平统一的前景。