٥٥٠造句
例句与造句
- وستتلقى إدارة الشؤون اﻻنسانية تمويﻻ إضافيا في ميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩ مقداره ٠٠٠ ٥٥٠ دوﻻر لصالح اللجنة الوطنية للمخدرات، يمثل زيادة بنسبة ٤٦ في المائة على العام اﻷسبق.
人力事务部在1998-1999预算中为全国药物管制委员会取得额外拨款550 000美元,比去年多46%。 - تتضمن هذه المجموعة حاليــا أكثــر مــن ٠٠٠ ٣٠ من المعاهدات واﻹجراءات التالية المتصلة بها منشورة بصورة مطبوعة في أكثــر من ٥٥٠ ١ مجلدا، يتجــاوز عــدد صفحاتها ٠٠٠ ٧٠٠ صفحة.
目前收集的内容超过30 000份条约和以复制件印发的随后有关行动,共超过1 550卷,总数在700 000页以上。 - تعزيزا لتعريف مجتمع المنظمات غير الحكومية بأنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بإنهاء اﻻستعمار، واصلت اﻹدارة نشر مواد إعﻻمية على كـل منظمـة من المنظمـات غيـر الحكوميـة المرتبطـة بهـا وعددهـا ٥٥٠ ١ منظمة.
该部继续向同其有联系的1 550个非政府组织传播新闻资料,以提高非政府组织对联合国有关非殖民化问题的活动的认识。 - المساعدة المؤقتة العامة - نتج إنفاق ٧٠٠ ٥٥٠ دوﻻر عن استخدام أفراد يعملون بترتيبات خدمة خاصة ﻹكمال المهام التي أدرج بعضها أصﻻ في الميزانية تحت بند الخدمات التعاقدية.
一般临时助理人员。 支出550 700美元是由于使用特别服务协定的人员来完成任务,其中一些原来是按照订约承办事务编列预算的。 - والنص المعني ينبثق عن كيان انفصالي أعلن مجلس اﻷمن في قراريه ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤( وفي قرارات ﻻحقة أخرى أنه كيان غير شرعي.
有关材料是安全理事会第541(1983)号决议和第550(1984)号决议以及以后的各项决议已经宣布为非法的一个分离主义实体所提供的。 - من أصل ٥٥٠ ١ قنبلة من طراز 004-R أنتجها العراق، أعلن العراق عن التدمير من جانب واحد لما يزيد عن ٠٠٠ ١ قنبلة، بما فيها ١٥٧ صُرح بأنها معبأة بعوامل حربية بيولوجية.
在伊拉克生产的1 550枚R-400炸弹中,伊拉克已申报单方面销毁1 000多枚炸弹,包括157枚据说装有生物战剂的炸弹。 - إن القيمة التأمينية الحالية لمباني اﻷمم المتحدة في المقر، بما في ذلك المباني التي تحمل اﻷرقام من ٣-٥ بشارع ساتون بليس ومبنى U.N. Plaza الذي يحمل رقم ٨٠١، تبلغ ٥٥٠ مليون دوﻻر.
联合国总部房地,包括3-5 Sutton Place 和801 United Nations Plaza房地的现有可保价值为5.5亿美元。 - وقد استفاد نحو ٥٥٠ من المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية من اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي من تدريب استهدف تعزيز القدرات الوطنية في إنفاذ القانون .
来自阿根廷、玻利维亚、智利和秘鲁的大约550名执法人员、法官、检察官和其他公职人员从旨在加强国家执法能力的培训中取得很大的收获。 - ووفقا ﻷحد مراسلي هآرتس، يشكل الفلسطينيون الذين يعملون في إسرائيل قسما هاما من القوى العاملة الفلسطينية التي تبلغ حوالي ٠٠٠ ٥٥٠ شخص، بحيث يبدأ اﻷثر اﻻقتصادي لﻹغﻻق يأتي مفعوله في غضون أيام قليلة.
据《国土报》记者称,在以色列工作的巴勒斯坦人在55万巴勒斯坦劳动力中所占比例很高,因此关闭对 经济造成的冲击在几天内也会感觉到。 - إن هذه اﻷعمال اﻻستفزازية التي تقوم بها تركيا تتعارض مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن قبرص، وهي تتعارض أساسا مع القرارين ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤(.
土耳其的这些挑衅行动违反了《联合国宪章》和联合国关于塞浦路斯的相关决议,主要是第541(1983)和550(1984)号决议的规定。 - وقد أعلن مجلس اﻷمن، ﻻ سيما في قراريه ٥٤١ )١٩٨٣( و ٥٥٠ )١٩٨٤( عدم شرعية الحكومة القبرصية التركية ووجود جنود أتراك في قبرص.
塞浦路斯土耳其人政府和土耳其军队在塞浦路斯的存在已被安理会,特别是在其541号(1983年)决议和550号(1984年)决议中宣布为是《非法的和无效的》。 - ظل عدد المشردين داخليا في بوروندي ثابتا نسبيا إذ بلغ خﻻل عام ١٩٩٨ نحو ٠٠٠ ٥٥٠ شخص، ولكن توزيعهم في أنحاء البلد تقلب وفقا ﻻنتشار القتال بين الحكومة والقوات الثورية.
在1998年期间,布隆迪的内部流离失所者人数相对地说仍保持不变,即大约为550 000人;但是,这些难民在整个国家的分布情况则因政府军队与叛军的战斗的扩大而有所变动。 - وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مستعينا بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة المحلية للعقود فيما يتصل بالعطاءات، بإعداد تحليل للعطاء الذي قدمته الشركة المحلية، استند فيه فقط إلى اﻷسعار، فكان عطاء الشركة هو اﻷدنى فيما يتعلق بإثنين فقط من البنود اﻷربعين، تبلغ قيمتهما ٥٥٠ ٣٨ دوﻻر.
监督厅利用提交给当地合同委员会的投标资料对该本地贸易公司的投标进行分析;仅根据报价,该公司只是40类物品中2类的最低报价投标人,价值38 550美元。 - وأشار في هذا السياق إلى أن مجلس اﻷمن ذكر في القرار ٥٤١ )١٩٨٣( أن هذا الكيان اﻻنفصالي ﻻ سند له من الوجهة القانونية ودعا جميع الدول في القرار ٥٥٠ )١٩٨٤( إلى عدم تيسير قيام هذا الكيان أو مساعدته.
在这方面,他回顾安全理事会在第541(1983)号决议中指出,该分离主义实体没有法律地位,并在第550(1984)号决议中呼吁所有国家不要为该实体提供便利或任何协助。
更多例句: 上一页