١٧٢造句
例句与造句
- وفي نهاية السنة، بلغ المجموع التراكمي للتبرعات المعلنة على مدى عام٨ ٩٩١ من ١٧٢ مانحا يمثلون أيضا المجموع التراكمي للمانحين مبلغا قدره ٤,٥ بلايين دوﻻر.
到1998年年底,从累计172个捐助者得到的全年累计捐助款额共计45亿美元,1998年的捐助者总数为93个。 - ١٧٢ وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية من الفقرة ٢٧ واو - ١٠ أن دائرة الموارد المالية واﻹلكترونية تتألف من قسم تخطيط البرامج والميزانية، وقسم الشؤون المالية، وقسم الخدمات اﻹلكترونية.
八.172. 咨询委员会从第27F.10段注意到,财务和电子资源管理处包括方案规划和预算科、财务科以及电子事务科。 - وقد قدر مكتب اﻻحصائيات أن حوالي ٠٠٠ ١٧٢ مستوطن كانوا يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى غاية عام ١٩٩٨، مقارنة مع ٠٠٠ ١٤٢ في ظل حكومة حزب العمال السابقة.
统计局估计,1998年底大约有172 000名定居者居住在西岸和加沙地带,而前任工党政府执政时只有142 000人。 - ٩١-٦٢ تخصص احتياجات تقدر ﺑ ٧٠٠ ١٧٢ دوﻻر، وهو ﻻ يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لتغطية تكاليف استئجار مرافق المؤتمرات واﻻتصاﻻت وخدمات متنوعة ﻻجتماعات اللجنة اﻻقتصادية وهيئاتها الفرعية.
26 按维持原有活动水平拟编列经费估计数172 700美元,用于经委会及其各附属机构开会时所需的会议设施租金、通讯费以及杂项服务费。 - وتـرى اللجنـة اﻻستشاريـة أنـه رغما عـن أن المجلس أصدر توصيـة واحـدة فقط بشـأن لجنـة التعويضات، في الفقرة ١٧٢ من تقريره، فإن تعليقات المجلس الواردة في الفقرات اﻷخرى تستوجب كامل اﻻنتباه من جانب اللجنة.
咨询委员会认为,虽然审计委员会在其报告第172段内仅仅提出一项建议,但是,审计委员会在其他各段内所提出的评论都值得联合国赔偿委员会充分注意。 - وتدعو اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بقطاع الضيافة )اﻻتفاقية رقم ١٧٢ المتعلقة بظروف العمل في الفنادق والمطاعم والمؤسسات المماثلة )١٩٩١(( إلى اعماد سياسات لتحسين ظروف العمل في الفنادق والمطاعم والمؤسسات المماثلة.
2 关于招待部门的国际劳工组织公约(关于旅馆、餐馆和类似场所工作条件的第172号公约(1991年))要求制订改善旅馆、餐馆和类似场所工作条件的政策。 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ١٧٢ من تقريره لعام ١٩٩٦)٤( بإعادة وضع قوائم مركزية مستكملة في المقر وفي إدارة الشؤون اﻻقتصادية واﻻجتماعية وفي مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا وفي اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا.
委员会在其1996年报告4 第172段建议应在总部、经济及社会事务部、联合国日内瓦办事处和维也纳办事处以及西亚经济社会委员会重新建立更新的中央名册。 - وإن توافق اﻵراء العالمي الذي تحقق في مؤتمري القمة، باشتراك قادة ١٧٢ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمعات المدنية أدى الى جدول أعمال متفق عليه للقرن الحادي والعشرين يستند إلى التنمية المستدامة لجميع البشرية.
地球问题首脑会议在172个国家政府的领导人和许多非政府组织及民间社会成员的参与下达成的全球共识导致商定了一项有关21世纪的议程,它将全人类的可持续发展作为基础。 - وفيما يتعلق بلجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، أوصى المجلس، في الفقرة ١٧٢ من تقريره، بأن تدعو اللجنة مجلس إدارتها إلى إجراء استعراض لﻷساس الذي يستند إليه رسم التجهيز الذي يحق للحكومات أن تخصمه من المبالغ المدفوعة إلى مقدمي الطلبات تعويضا لها عما تتكبده من تكاليف.
关于联合国赔偿委员会(赔偿委员会),委员会在报告第172段中建议,赔偿委员会请理事会审查政府以什么为依据有权从支付给索赔人的款项中扣除处理费以补偿政府所花的费用。 - باﻻعتماد على توجيهات مؤتمر اﻷطراف، تيسير عمل اﻷفرقة المخصصة أو اﻻجتماعات اﻷخرى بشأن الربط الشبكي للمؤسسات، والعﻻمات القياسية والمؤشرات، وبشأن اﻷولويات في مجال البحث، بما في ذلك اجتماعات تستند إلى ورقات معلومات أساسية يعدها كتابة خبير استشاري، وإتاحة سفر المشتركين )٠٠٢ ١٧٢ دوﻻر(.
根据缔约方会议的指导方针,推动举行有关机构网络化,标准和指标以及研究的优先次序等问题的特设小组会或其它会议,包括需要由咨询专家编写背景文件的会议,并支付与会者的旅行费用(271,200美元)。
更多例句: 上一页