١٦٧造句
例句与造句
- كان من دواعي سرور المجلس أن يﻻحظ أن المفوضية قامت بتنفيذ ٢٩٨ من برامج التدريب في عام ٥٩٩١ بالمقارنة بتنفيذ ١٦٧ برنامجا في عام ١٩٩٤.
审计委员会高兴地指出,1995年难民专员办事处举办了298次训练班,1994年仅举办167次训练班。 - وكان مجموع المبالغ المستحقة مخصوما منه خمسة أرصدة سالبة للموظفين يبلغ مجموع قيمتها ٢٧٨ ٣ دوﻻرا و ١٨ رصيدا للخبراء اﻻستشاريين يبلغ مجموع قيمتهــا ١٦٧ ٢٩ دوﻻرا.
未结总额为,工作人员5名,总计3 278美元的负差净额,顾问18名,总计29 167美元的负差净额。 - ١٩٠- ويرصد أيضا اعتماد قدره ٠٠٠ ١٦٧ دوﻻر لمعدات وبرامج إضافية لخدمة مشاريع إدارة المعلومات ولتحسين كفاءة مختلف المكاتب واﻷقسام داخل إدارة عمليات حفظ السﻻم.
还开列经费167 000美元以支付各项资料管理项目使用的额外设备和软件及提高维和部内各办事处和各科的效率。 - وﻻ تشمل الموارد الخارجة عن الميزانية والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٨ ١٦٧ دوﻻر تمويل اﻻتفاقيات والبروتوكوﻻت وبرامج البحار اﻹقليمية والصناديق المتعددة اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية.
预算外资源估计数为167 328 000美元,不包括为公约、议定书、区域海洋方案、多边基金和全球环境基金筹措的资金。 - ١٢- ومنذ إنشاء الصندوق اﻻستئماني لمقر بعثة اﻻنتشار السريع، وردت تبرعات بلغ مجموعها ٣٠٠ ٣٠٧ دوﻻر مـن ٦ من الــدول اﻷعضاء تعهـدت بالتبرع بمبلـغ آخر قــدره ٨٠٠ ١٦٧ دوﻻر.
自从设立快速部署特派团总部信托基金以来,已收到六个会员国的捐款,共307 300美元,另有认捐167 800美元。 - وأردف قائﻻ إن كندا هي إحدى الدول اﻷطراف في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، البالغ عددها ١٦٧ دولة، وإنها قد أوفت خﻻل السنوات العشر الماضية بجميع اﻻلتزامات التي تعهدت بها.
加拿大是《关于损耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》的167个缔约国之一。 近10年来,它履行了自己所作的所有承诺。 - إن شرط أن يكون للجهاز " هذه الصفة بمقتضى القانون الداخلي لتلك الدولة " حُذف لﻷسباب الموضحة في الفقرة ١٦٧ أعﻻه.
由于上文第167段所解释的原因,关于国家机关必须是 " 依该国国内法具有此种地位者 " 的要件已被删除。 - وأدلى ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب المادة ٤٣ من النظام الداخلي، ببيان فيما يتعلق بطلبــه الخاص بتوزيــع البند ١٦٧ من جدول اﻷعمــال المعنــون " العــدوان المسلــح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية " .
刚果民主共和国代表根据议事规则第43条发言,讨论其关于议程项目167(对刚果民主共和国的武装侵略)的分配办法的请求。 - )ج( مبلغ ١٠٩ ١٦٧ ٢١٣ دوﻻر خسائر نجمت عن إخفاق العراق في سداد قيمة اﻷعمال التعاقدية التي قدمتها الشركة )يشمل هذا الجزء من المطالبة أعباء الفائدة بأسعار حددت وفقا لشتى العقود(؛
(c) 312,761,901.00美元,因伊拉克不支付CCL按合同完成的工作的酬金而造成的损失(这一部分索赔包括利息,利率按各份合同确定);以及 - وقال إنه اندهش لذلك لصيغة البند ١٦٧ في شكله النهائي، ﻻ سيما استخدام كلمة " عدوان " ، التي تعتبر مضللة وغير مﻻئمة وفشلت في بيان الحالة في المنطقة.
因此,他对项目167定稿的用词表示惊异,尤其是使用 " 侵略 " 一词,因为该词令人误解而且也不恰当,不能反映该区域的情况。 - )ب( فيما يتعلق بمسألة تحديد المواضيع الجديدة، وتقديم المساعدة إلى اﻷفرقة العاملة المعنية بتنشيط أعمال اﻷمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى المعنية بإصﻻح المنظمة، بالتوصية الواردة في الفقرة ١٦٧ أدناه.
(b) 关于确定新题目,向关于恢复联合国工作活力的各个工作组提供协助,并在特别委员会与处理联合国所长垢工作组之间进行协调的问题,有关建议载于下文第167段。 - ٠٨١- وفي عام ٦٩٩١، أجرت دائرة التفتيش ١٦٧ ٠٦ زيارة تفتيش ﻷماكن عمل، وكان أكثر من نصف الزيارات لمنشآت صناعية ومشاغل، وأجري نحو ٠٠٧ ٥١ من هذه الزيارات لمواقع بناء، وأجري باقي الزيارات ﻷماكن عمل زراعية وموانئ ومرافق تخزين الغاز والنفط، وما إلى ذلك.
监察处在1996年检查了60,761个工作地点:其中一半以上是工厂和车间,15,700是建筑工地,其它为农业工作场所、港口、油气储存设施等。 - وتكلم عن التوصية اﻷخرى التي تقدمت بها اللجنة والتي ترد في الفقرة ١٦٧ من تقريرها، فاعتبر آسفا أنها ذات طبيعة إجرائية صرف، وقال إنه لو كان تقرير اللجنة يحمل في طياته إمكانية التوصل إلى نتائج ملموسة، لكانت الثغرات أقل خطورة.
至于特别委员会报告第167段中所载的另一项建议,他遗憾地说那是项纯程序性建议。 如果特别委员会的报告中包含有实现具体结果的可能因素,这些疏漏也不会为此严重。 - تهدي البعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة، ويشرفها، بناء على تعليمات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تطلب إليه أن يُبقي على البند ١٦٧ من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين في جدول أعمال دورة الجمعية العامة العادية الرابعة والخمسين.
刚果民主共和国常驻联合国代表团向联合国秘书长致意,并奉刚果民主共和国政府的指示,谨请他将第五十三届会议议程项目167列入大会第五十四届会议议程内。 - فقد تبيﱠن مثﻻ من مراجعة حسابات تصفية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أنه لم يكن هناك أي ترتيب في إطار سياسة الشحن العامة التي تعتمدها اﻷمم المتحدة يضمن التأمين على شحن أصول تقدر قيمتها بحوالي ١٦٧ مليون دوﻻر، وذلك بسبب اﻻفتقار إلى توجيهات واضحة صادرة عن المقر فيما يتعلق بالسياسات.
例如,对联索行动清理结束工作的审计发现,由于总部没有提供明确的政策指导,一笔价值约1.67亿美元的资产的装运没有根据联合国全球货运政策规定投买保险。