١٥٨造句
例句与造句
- ١(، والمواد ١٥٨ و ١٥٩ و ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة مسؤوليات اللجنة وطبيعتها وتكوينها ومدد تعيين أعضائها.
委员会的责任,其性质和组成以及任命其成员的条件,必须遵守大会第14㈠号决议及大会议事规则第一五八、一五九和一六○条的规定。 - ومن جهة أخرى، انخفضت قيمة اتفاقات الخدمات اﻹدارية المنجزة نيابة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بما يربو على ٦٥ مليون دوﻻر إذ بلغت قيمة العقود الجديدة ١٥٨ مليون دوﻻر )الشكل ٢(.
另一方面,替开发计划署执行的管理事务协议减少了6 500万美元以上,新取得的业务达1.58亿美元(图2)。 - وقد بلغ إجمالي الطلب على المياه لﻷغراض الزراعية والصناعية والمنزلية في منطقة اللجنة ١٤٠,١ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٠، وتذهب التقديرات إلى أنه سيصل إلى ١٥٨ بليون متر مكعب في عام ١٩٩٧.
在西亚经社会区域,农业、工业和生活用水总需求量1990年达1401亿立方米,1997年估计达1580亿立方米。 - فبيانات مجاميع السكان متوفرة بالنسبة للجميع عدا أربعة من مجموع ١٩٥ بلداً؛ بيد أن بيانات توزيع السكان حسب اﻷعمار ونوع الجنس متوفرة بالنسبة لـ ١٥٨ بلداً فقط.
在总共195个国家中,除4个国家之外其他所有国家的总人口数据都可获得;但是,只能得到158个国家按年龄和性别分列的人口数据。 - ٩٣- قدمت وزارة الشؤون اﻻجتماعية والتنمية خدمات مجتمعية أو غير مؤسسية إلى ٠٨٩ ٥١ من صغار المذنبين، وكذلك الخدمات في المراكز والمؤسسات إلى ١٥٨ ١ من صغار المذنبين.
社会福利和发展部为15,980名少年犯提供了以社区为基础的或非机构性的服务,为1,851名少年犯提供了以拘留中心为基础的或机构性的服务。 - وبعد تدخﱡل المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻻجئين، ووزارتي الداخلية وشؤون اﻷقليات القومية في الجبل اﻷسود، أفرج عن ١٥٨ رجﻻ في اليوم التالي وأعادتهم الحافﻻت المدنية إلى روزايي.
经人权专员办事处、难民专员办事处以及黑山内政部和少数民族事务部的干预,所有158名男子都于第二天获释并乘坐民用公共汽车返回Rozaje。 - وتتألف المجموعة الثانية من اﻷصول المقدر قيمتها في نهاية المدة بمبلغ ٠٠٠ ١٥٨ دوﻻر )١٣ في المائة( من قيمة اﻷصول اﻹجمالية، بما في ذلك اﻷصول المباعة داخل منطقة البعثة، على النحو المبلغ عنه في المرفق السابع من تقرير اﻷداء.
第二类包括存货估价158 000美元的资产(占资产总值的13%),包括财务执行情况报告附件七中报告的在任务地区出售的那些资产。 - )د( نصت المادة ١٥٨ على إلزام أصحاب اﻷعمال الذين يستخدمون أكثر من مائة عاملة في مكان واحد أن ينشئوا دار للحضانة وإن قل عدد العامﻻت عن ذلك أوجب القانون على المنشآت الكائنة في منطقة واحدة أن يشتركوا في تنفيذ هذا اﻻلتزام؛
(d) 第158条规定,雇用100名妇女以上的单位的业主应设立托儿所对于雇用妇女较少的单位,法律规定位于同一个地区的单位应分摊设立托儿所的费用。 - ٤٤- وفيما يتعلق باﻻحتياجات من غير الوظائف فإنه، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٣٦ أعﻻه، لم يعد مطلوبا استمرار مبلغ اﻟ ٥٠٠ ١٥٨ دوﻻر الذي اعتمدته الجمعية العامة من موارد المساعدة المؤقتة العامة ﻹدارة عمليات حفظ السﻻم لتصفية مطالبات الوفاة والعجز المتراكمة.
关于所需非员额资源如上文第36段所指出,不再要求大会为消除所积压的死亡和伤残索赔要求而向维和部提供的一般临时助理人员资源共158 500美元。 - وفي واقع اﻷمر، تشير التطورات اﻷخيرة في مجاﻻت أخرى من عمل المنظمة البحرية الدولية أن هناك اتجاها متزايدا ﻻتباع الممارسات الجارية في صناعة الطيران )فيما يتعلق باﻹبﻻغ من السفن، انظر الفقرتين ١٥٨ و ١٥٩، وفيما يتعلق بالمسؤولية، انظر الفقرة ٤٤٣(.
实际上,最近在海事组织工作的其他领域出现的一些发展显示,效仿航空业做法的趋势日益明显(关于船舶提出报告,见第158-159段;关于赔偿责任,见第443段)。 - )ج( باستثناء مبلغ ٨٨٠ ٩٨٩ دوﻻر الذي خُصص لحساب دعم عمليات حفظ السﻻم ومبلغ ٦٠٠ ١٥٨ دوﻻر الذي تم استيعابه في الموارد الشاملة المعتمدة كحصة البعثة النسبية في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
c 不计列分配给维持和平行动支助帐户的989 880美元,亦不计列已在全部核定资源之内,作为布林迪西联合国后勤基地的筹措资金中特派团按比例分摊的份额匀支的158 600美元。 - )ب( تطلب Cansult Group Limited، وهي شركة قائمة في إطار قوانين كندا، تعويضاً بمبلغ مجموعه ٠٨٠ ٦٤٢ ديناراً كويتياً، أو ٩٨٤ ١٥٨ دوﻻراً بموجب سعر الصرف المعمول به، عن خسائر يدعى أنها حدثت نتيجة لغزو العراق واحتﻻله للكويت؛
Cansult集团股份有限公司是在加拿大法律之下注册的企业,为据称伊拉克入侵和占领科威特造成的损失索赔,总额为246,080科威特第纳尔,按适用的汇率计算为851,489美元; - وعﻻوة على ذلك أذنت الجمعية العامة في الفقرتين ١٤ و ١٦ من القرار )دون أن يطلب اﻷمين العام ذلك( بمبلغ ٥٠٠ ١٥٨ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة تحت بند المساعدة المؤقتة العامة وذلك، حصرا، لغرض تجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بحاﻻت الوفاة والعجز استنادا إلى التشريع الوطني.
此外,大会此项决议第14和16段核可拨出一般临时助理人员资源(未经秘书长要求);数额为158 500美元,专门用来处理所积压的根据国家法律提出的死亡和伤残索赔要求。
更多例句: 上一页