ينتقص造句
例句与造句
- بيد أن إضافة أنشطة محددة ينتقص في بعض الحالات من الوضوح الإجمالي للولاية.
但是,在某些情况下,增列的具体活动反而降低了任务的总体明确性。 - بيد أن عدم إحراز تقدم في مجالات كثيرة لم ينتقص من بريق الأمل في أن المساواة ممكنة التحقيق.
不过,许多方面缺乏进展并没有使平等可实现的希望暗淡。 - والامتناع عن التصويت على هذا القرار لا ينتقص من تأييد غرينادا الكامل للمبادئ المحددة أعلاه.
对这项决议投弃权票不会减损格林纳达对于上述原则的大力支持。 - وهذا أمر لا ينتقص من حق أفراد الشعوب الأصلية في الحصول على مواطنة الدول التي يعيشون فيها.
土着公民资格无损于土着个人获得所居住国家公民资格的权利。 - بيد أن ذلك يمكن أن ينظر إليه على أنه تمييز، لأنه ينتقص من حرية الفرد.
但是,这种规定可以被认为是歧视性的,因为的剥夺了个人的自由。 - وتتحفظ بلادي على أي محاولة لإعادة تفسير النصوص بشكل ينتقص من هذا الحق أو يقيد استخدامه.
我国对试图重新解释或限制这项权利的任何企图,表示严重的关切。 - ومن شأن مزيد من التأخر أن ينتقص من مصداقية الاتفاقية وقدرتها على إيجاد الزخم اللازم للتغلب على الفساد.
进一步拖延将会损害公约的信誉及其壮大力量克服腐败的能力。 - وما خدمات النظام الإيكولوجي، في جميع أنحاء العالم، إلاّ معونة كبيرة من الطبيعة ينتقص من قيمتها.
在世界各地,生态系统服务是由环境提供的大量价值被低估的补助。 - وأشارت إلى أن مشروع القرار لا ينتقص من ولايات المقررين الخاصين بل يثريها ويكملها.
该决议草案没有减损特别报告员的任务,而是丰富和补充了他们的任务。 - ولا نعتقد أن طرح هذا الموضوع كل سنتين ينتقص من أهميته بأي وجه من الوجوه.
我们认为两年审议一次决议草案的决定丝毫没有反映这个议题的重要性。 - ويعارض بلدي أي محاولة لتفسير النصوص بشكل ينتقص من هذا الحق أو يقيد استخدامه.
我国反对以任何削弱或限制行使该权利的方式来解释这段案文的任何企图。 - وبالإضافة إلى ذلك فإن عدم الالتزام بالأجل المحدد يمكن أن ينتقص أيضاً من ثقة عامة الجمهور بالجمعية وبالأحزاب السياسية.
此外,不遵守时限还可能影响公众对制宪会议和各政党的信心。 - وترى الدولة الطرف أن التأخر في ذكر مثل هذه الواقعة الحاسمة ينتقص أيضاً من مصداقية مزاعم صاحب الشكوى.
缔约国认为, 这类关键事实进一步损害了申诉人之申诉词的可信性。 - وأفاد الموظفون الفنيون المبتدئون بأن هذا النقص في التدفق العمودي للمعلومات يمكن أن ينتقص من عملهم.
初级专业工作人员说,由于缺乏这种信息的垂直流通,可能影响其工作。 - وبالتالي، ينبغي ألا نُقدم على أي شيء قد ينتقص من الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لتلك الاتفاقية البالغة الأهمية.
因此,不应做任何事情转移国际社会对这项重要《公约》的重视。