يناظر造句
例句与造句
- ويجب أن يفضي ما يناظر ذلك من تحسينات في مجال الكفاءة والمساءلة والشفافية عبر المنظومة إلى تعزيز التساوق والاتساق بين مختلف الوكالات.
全系统在效率、问责制和透明度方面的相应改善必会改进不同机构之间的一致性和连贯性。 - ونُظّمت هذه المعلومات بحيث تغطّي 10 مجالات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، وهو ما يناظر 36 بابا مختلفا من أبواب الميزانية.
此信息按照与36个不同预算款次相对应的2010-2011两年期10个方案预算领域编排。 - فقد قيل على سبيل المثال إن شكل الأمر القضائي لا يناظر ما هو معمول به حالياً ولكن دون تقديم أية تفاصيل عن الشكل الصحيح.
例如,逮捕证的式样与现行程序所用的式样不相符,但并未提供具体细节说明正确的逮捕证式样。 - ورهنا بالوقت الذي يتم فيه التأكد من الاعتراف بتوقيع الكتروني باعتباره يناظر وظيفيا التوقيع الخطي، ينشئ القانون النموذجي نظامين متميزين.
示范法按关于承认电子签字在功能上等同于手写签字这个问题上实现确定性的时间,确立了两种不同的制度。 - عكف المكتب منذ نشأته على تطوير وجوده الميداني وتغطيته القطرية تطويراً ملحوظاً يناظر توسع طائفة أنشطته التعاونية التقنية.
毒品和犯罪问题办公室自成立以来,随着技术合作活动的扩展,外地派驻机构和国家覆盖率也相应得到长足发展。 - 84- عكف المكتب منذ نشأته على تطوير وجوده الميداني وتغطيته القطرية تطويراً ملحوظاً يناظر توسع طائفة أنشطته التعاونية التقنية.
毒品和犯罪问题办公室自成立以来,随着技术合作活动的扩展,外地派驻机构和国家覆盖率也相应得到长足发展。 - وتقدم المعاشات والمساعدة الاجتماعية تبعا للإمكانات الاقتصادية للمجتمع ولا بد من أن تكفل مستوى معيشة يناظر على الأقل الدخل المعيشي المحدد بصفة قانونية.
养老金和社会援助是根据社会的经济可能性提供的,并必须保证至少符合法定维持生存的收入的生活标准。 - بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي حث على ضرورة أن يناظر أي تدعيم للمؤسسة دور المنظمة في بنيان المعونة الدولي.
然而,欧洲联盟代表着重强调说,生境基金会的任何增强都应与人居署在国际援助总体构架中所发挥的作用相吻合。 - (ب) لا يمكن لأي دولة، حتى وإن كانت غنية، أن توفر لمواطنيها تأميناً اجتماعياً يناظر ما كانوا يتمتعون به من مستوى معيشي قبل توقفهم عن العمل.
任何国家,即使是富裕国家向其公民提供的社会保险也不可能与他们停止工作前的生活水平完全相等。 - وأضيف الفصل الثاني المتعلق بتصنيف الوظائف والموظفين، إذ لم يكن النظام الإداري السابق للموظفين يتضمن فصلا يناظر المادة الثانية من النظام الأساسي للموظفين.
增列了第二章(员额和工作人员的叙级),而原《工作人员细则》没有与《工作人员条例》第二条对应的一章。 - 43- والهيكل الحالي لدائرة الخدمات الطبية المشتركة لا يناظر أي معيار من المعايير الثلاثة المبينة أعلاه والتي قد تبرر تنظيم هيكل الدائرة مع مراعاة مقتضيات الملاءمة والكفاءة.
目前的联医处结构与上述三项标准的任何标准都不相符合,所以完全可以按方便和效率的原则进行改革。 - وتشير في الوقت نفسه إلى ضرورة كفالة الاضطلاع بالإجراءات القانونية بدقة ووفق الأصول الواجبة، وبأسلوب يناظر ما في الدول الأخرى التي تسترشد باحترام سيادة القانون.
同时也指出,必须确保司法过程综合全面,充分履行适当程序,并可与以尊重法治为导向的其他国家相比较。 - وقدمت أفرقة الخبراء عددا من التوصيات لتحسين مختلف نظم الجزاءات التي يناظر كثير منها مسائل محددة في إطار برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
专家组为改进各制裁制度提出了若干建议,其中多项建议与《行动纲领》和《国际追查文书》中确定的问题相对应。 - ويبدو أن الطلب يتصل بنظام تسوية مقر العمل للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وهو ما يناظر تسوية مقر العمل بالنظام الموحد.
这项要求似乎是由于比较国有一个工作地点津贴的制度所引起的,而该津贴是与共同制度中工作地点差价调整数相对应的。 - وحيث إن الميزانية العملياتية تموِّل أساسا الوظائف الثابتة، فإن مستوى المخصصات هذا يناظر الاحتياجات المالية للوظائف المشغولة حاليا، على أن يخضع لتعديلات لاحقا وفقا لظروف التعيين.
鉴于业务预算主要是为常设员额供资,这项拨款是为满足目前在职员额的所需经费,以后须根据征聘情况进行调整。