يفرز造句
例句与造句
- بعد فترة الحضانة، يفرز احتباسا واضحا للرئتين مع ظهور أوراق استسقائية في العديد من الأسناخ وزيادة البلاعم في أخرى.
1.2 作用方式 -- -- 潜伏期后,百草枯会导致肺部明显充血,肺泡中出现水肿液,其他部位会出现大量巨噬细胞。 - 14- وبيّن مختلف المتكلمين أن ثمة أوضاعا يفرز فيها تطبيقُ القوانين وتنفيذها، على الرغم من كونها قوانين صحيحة ومناسبة، ممارسات تمييزية ضد الشعوب الأصلية في العديد من الحالات.
几位发言者都强调,尽管有正确和适当法律,但其适用和实行在许多情况下都造成对土着人的歧视。 - ففي خضم عدم الاستقرار السياسي والمؤسسي، ظل عدم اليقين بشأن إجراء الانتخابات يفرز حالات من التوتر، إذ لم يقع التوصل إلى حل بشأن مسألة إعلان الدستور المنقح.
在政治和机构的不稳定因素中,由于还没有解决公布经修订的宪法问题,选举中的不确定性继续造成紧张局势。 - فالانكماش يشكل الآن خطراً أكبر من التضخم، وما لم يتم التصدي له بشكل صحيح فإن أثر إجراءات التكيف الهيكلي الجارية في العالم قد يفرز انكماشا شديدا.
现在,通货紧缩的危险比通货膨胀要大,如果不予以纠正,全世界正在进行的结构调整会产生严重的通货紧缩影响。 - وبالإضافة إلى إفراط البشر في استغلال الموارد الطبيعية، تشير النماذج إلى أن تغير المناخ يفرز دورات من الجفاف، وهو ما يفضي إلى انعدام الأمن الغذائي ومن ثم عدم الاستقرار الاجتماعي.
模型显然除了人类过度开采自然资源外,气候变化正在引发旱灾周期,导致粮食无保障,进而导致社会动荡。 - إن ممثل بلد أفرز ولا يزال يفرز أكثر المستبدين شبها بأوبو من الذين شهدتهم منطقتنا الإقليمية على الإطلاق ليس لديه ما يعظ به أي أحد.
产生过并继续在产生本区域前所未见的最像暴君乌布那样的独裁者的国家,它的代表是没有任何东西可用来教训任何人的。 - غير أن النهج غير الوحدوي من شأنه، إذا ما نفذ وفق توصيات هذا الدليل (انظر التوصية 197)، أن يفرز نظام إنفاذ ناجعاً لمعاملات تمويل الاحتياز.
不过,如果按照本指南的建议加以实施(见建议197),非统一处理法将使购置款融资交易有一个有效的强制执行机制。 - ولا يزال هذا الوضع يفرز زيادة تصعيد التوترات والحساسيات وعرقلة آمال العيش في سلم وأمان في المستقبل دون الخضوع للاحتلال الأجنبي وكل ما يرافقه من أعمال وحشية.
这一情形继续加剧紧张局势和敏感度,破坏对和平与安全的未来以及摆脱外国占领和伴随外国占领的残暴行径的希望。 - 850- واستناداً إلى دراسة أجرتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي عام (2001)، يفرز نحو 700 مؤسسة صناعية في الفلبين زهاء 000 273 طن من النفايات الخطرة سنوياً.
根据日本国际协力机构2001年的一项研究,菲律宾700个左右的工业单位每年生产的危险废弃物约为273 000吨。 - ويمكن لتجمُّع من صغار المنتجين أنْ يفرز منتجات تفي بمعايير الجودة للسوق الأوروبية وأنْ يحقِّق اتِّساقاً وكفاءةً في سلسلة التوريد، ممَّا يجتذب المشترين والمستثمرين.
一个小型生产者集群能够交付达到欧洲市场质量标准的产品,并且能够提供供应链方面的一致性和高效率,从而吸引买方和投资。 - ومن المسلّم به أن كبر سن السكان أو حياتهم الأطول المتوقعة، هو اتجاه ديمغرافي مسيطر في كل من البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، مما يفرز تكاليف تقاعد أعلى في النظم التوزيعية.
人口老龄化和预期寿命延长被公认为发达国家和发展中国家的主导人口趋势,这就使分配系统的退休费用进一步上涨。 - كما أن هذه الاعتبارات تجعله يخلص إلى أنه لا بد من إعادة التركيز على مفهوم المجتمع بدلاً من التركيز على مفهوم الاقتصاد، ولا بد من أن يُفهم أن التعليم السليم يفرز معرفة سليمة وقدرات مناسبة.
这些考虑促使他断言,我们需要反思的是社会,而不是经济,同时应当明白,建全的教育才能带来建全的知识和能力。 - وإن العواقب الممكنة لقرار إحدى الدول الأطراف في معاهدة الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية بالانسحاب من المعاهدة يفرز تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولمسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
《限制反弹道导弹条约》的一个缔约国决定撤出该条约,其可能产生的后果是为战略稳定和防止外层空间军备竞赛问题带来新的挑战。 - بيد أنّ آخرين قالوا إنّ ذلك قد يفضي إلى ازدواجية العمل المنجَز في إطار اتفاقية بازل وقد يفرز قواعد متضاربة في الاتفاقيتين لأنّ المبادئ التوجيهية لا زالت تتشكّل.
但其他人认为,这样做可能导致重复根据《巴塞尔公约》所做的工作,并有可能导致两项公约的规则相互抵触,原因是准则不断发生变化。 - 432- أما بالنسبة للمدارس الدينية الإسلامية فإن المناهج الدراسية فيها لا تتماشى مع المناهج الدراسية الرسمية، مما يفرز مشكلة فيما تتعلق بالاعتراف بالمؤهلات والتعيين في الوظائف (ورقة استراتيجية الحدّ من الفقر، 2009).
关于穆斯林宗教学校,教育方案与政府的方案不一致,这就带来了承认学位以及就业方面的问题(《减贫战略文件》,2009年)。