يطبع造句
例句与造句
- يطبع التفاوت بين الجنسين كل جانب من جوانب المجتمع النيبالي تقريبا، بما في ذلك في إطار القانون، والاقتصاد، وداخل الأسرة.
尼泊尔社会的方方面面到处充斥着两性不平等,包括在法律上,经济上和在家庭中。 - (ب) ضرورة تقليص ما يطبع عملية التقييم من التعقيد الذي عادةً ما يعيق الجهات المعنية لدى إجراء التقييمات الاقتصادية.
需减少评估进程的复杂性,在进行经济评估时,复杂性往往造成利害关系方无法参与。 - واتبع جميع المتعاقدين العناوين العامة ولكن مستوى التفاصيل يختلف كثيرا وما زال عدم الاتساق يطبع نوعية التقارير بشكل كبير.
所有承包者均采用了统一标题,但数据详细程度大不相同,报告质量仍严重参差不齐。 - إن ما يطبع مالي من استقطاب وصدمة في الوقت الراهن أمر يستوجب على الأطراف الفاعلة الخارجية أن تتحلى برهافة الحس والصبر وتبدي المساندة.
马里今天的特点是两极分化和创伤,因此要求外部行为体敏感、耐心和支持。 - وهذه المجلة التي يطبع منها 500 11 نسخة، توزع، من خلال اتحادات المقاطعات على جميع رابطات الآباء والأمهات في الاتحاد.
该杂志的发行量是11 500份,通过各省的学生家长联合会向各学生家长协会发放。 - وسيتيح جعل حالة الضحايا قضية وطنية تجنب وقوع ضحايا الأزمة الإيفوارية ضحايا أيضاً للاستقطاب السياسي الذي يطبع المجتمع الإيفواري.
国家重视受害者状况,能够避免让危机受害者成为科特迪瓦社会政治两极分化的受害者。 - فهذا الموقف يعتبر انتهاكا واضحا لروح ومنطوق المعاهدة ومخلا بالتوازن الجوهري الذي يطبع المعاهدة فيما بين الحقوق والواجبات.
这种态度显然有悖于《条约》的文字和精神,破坏了《条约》的权利和义务之间根本的平衡。 - وعلاوة على ذلك، ما زالت نظم جمع البيانات تركز على إعادة التوطين الطويلة الأجل، وبالتالي تغفل تناول التعقد الذي يطبع الحركية في عالم اليوم.
另外,数据收集系统仍侧重长期性移居,因此无法反映当前人口移动的复杂性。 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الغياب الكامل لسيادة القانون والنظام في جميع أرجاء البلد يطبع الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
在本报告所述期间,中非共和国安全局势的特点仍然是全国各地完全缺乏法律和秩序。 - وجرى التأكيد أيضا على الصعوبات الملازمة للموضوع، ولا سيما التعقيد الذي يطبع تقييم وجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
大家还着重指出本专题的内在困难,特别是评估习惯国际法规则是否存在的问题的复杂性。 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التعقيد المفرط الذي يطبع إجراءات التسجيل وعدم تسجيل الأطفال أحياناً بسبب افتقار الوالدين لوثائق إثبات الهوية.
委员会关注到,出生登记程序过于复杂,而且有时候由于父母没有身份证而无法为儿童登记。 - ويجري وضع دليل للضرائب يحوي تفاصيل جميع القواعد التنظيمية للضرائب وتوجيهاتها وتعليماتها بلغات ثلاث في صورته النهائية وسوف يطبع قريبا.
一份以三种语文详细说明所有税务条例、命令和指示的《税务指南》正最后定稿,不久将印发。 - اسمحوا لي أن أعرب عن سروري لحقيقة أن رئاسة الجمعية العامة يتولاها الآن رجل شواطئ بلده الأصلي يطبع البحر الكاريبي العظيم قبلاته عليها.
请允许我表示,我高兴地注意到,现在担任大会主席的人来自美丽的加勒比海沿岸国家。 - وبينما سلمت بالتنوع الطبيعي والثقافي الذي يطبع العالم، فقد أقرت أيضا بأن كافة الثقافات والحضارات يمكنها أن تسهم في التنمية المستدامة.
虽然确认世界自然和文化的多样性,会员国也认识到所有文化和文明都能为可持续发展作出贡献。 - وقد توفقوا في تجاوز العوائق الناجمة عن التميز الذي يطبع ولايات الوكالات وتوصلوا إلى اتفاق بشأن أولويات واستراتيجيات لقطاع المياه في أفريقيا.
它们设法克服了因各机构任务规定不同所引起的障碍,就非洲水问题的优先事项和战略达成协议。