×

يصنّف造句

"يصنّف"的中文

例句与造句

  1. ويجب ألاّ يصنّف أي بلد نام فوق المستوى جيم، وفقا للمبدأ القاضي بوجود تمييز واضح بين مسؤوليات البلدان المتقدمة النمو والنامية وفي الاعتراف بمحدودية قدرة البلدان النامية على الدفع.
    按照明确区分发达国家和发展中国家责任的原则,并且认识到发展中国家支付能力有限的情况,任何发展中国家的级别都不应高于C级。
  2. وهناك تقريران يشيران صراحة إلى " المعالم " التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتقرير واحد يصنّف مشاريعه وفقاً لهذه المعالم.
    有两份报告明确提到经济合作发展组织(经合组织)制定的 " 标记 " ,但只有一份报告按这些标记对项目进行分类。
  3. وتأخذ مرتبات الموظفين الدوليين في الاعتبار عدم استحقاق ما نسبته 70 في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية لتسوية مقر العمل إذ يصنّف هؤلاء الموظفون على أنهم معينون للعمل في البعثة.
    国际征聘工作人员的薪金已根据专业工作人员和外勤工作人员有70%属于特派团专用人员不能享受工作地点差价调整数而加以调整了。
  4. وعلى الرغم من أن قانون العقوبات الحالي لا يصنّف التعذيب في فئة الجرائم، فإن القانون يعاقب على المساس بالسلامة الجسدية، وهناك في الوقت الراهن 20 فرداً من أفراد الشرطة يقضون عقوبة السجن لما ارتكبوه من اعتداءات بالعنف أسفرت عن إصابات خطيرة.
    现行《刑法》虽然未将酷刑列为罪行,但侵害人身完整行为是受惩处的,目前有20名警员因殴打和严重伤害而被关押。
  5. 132- وقدم مكتب المدعي العام مشروع قانون لتعديل القانون التأديبي الذي يصنّف السلوك الذي يشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بأنه أخطر خطأ يستوجب التأديب، ويعاقب عليه بالفصل من الخدمة وبسحب الأهلية بصورة دائمة.
    总检察长办公室提出了一项改革《纪律措施法规》的议案,规定严重违反人权的行为列为最严重的纪律过失,可处以解职和永不录用的惩罚。
  6. 63- وأوضحت الورقة المشتركة 3 أن نظام الاشتراكات الفردية في جمعيات صناديق المعاشات التقاعدية ما زال يصنّف الجداول المتعلقة بالعمر المتوقع بحسب نوع الجنس، مما يترتب عليه حصول المرأة على معاش تقاعدي أقل من الرجل بنسبة 30 في المائة(126).
    联文3说,养恤金管理层方面采用的个人基金制度,仍立足于男女预期寿命差的列表。 为此,妇女养恤金额度比男性降低的幅度可达30%。
  7. ويعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يصنّف بالشكل الملائم جميع الوظائف الرئيسية المستمرة إما في ميزانية للدعم أو في ميزانية برنامجية رئيسية جديدة مستقلة عن الميزانية البرنامجية، وذلك في ميزانية الفترة 2004-2005.
    药物管制署计划在2004-2005年预算中对所有现有核心长期员额适当分类,或是列入支助预算,或是列入独立于方案预算的一项新核心方案预算。
  8. فينبغي للدول أن تضع إطارا قانونيا واضحا وكاملا ومتسقا يصنّف الأعمال الإرهابية كأفعال إجرامية خطيرة ويعاقب عليها تبعا لخطورتها ويحدّد جهات الاختصاص ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    因此,各国应建立明确、完整和一致的法律框架,具体将恐怖行为定为严重刑事罪,应根据此类行为的严重性进行处罚,确立管辖权并协助法院将恐怖分子绳之以法。
  9. (ب) أن يصنّف الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ضمن مستوى مستقل، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصون السلام والأمن؛
    (b) 安全理事会常任理事国应形成单独一级,为了与它们在维护和平与安全方面承担的特殊责任保持一致,其分摊率应高于其联合国经常预算分摊率;
  10. (ب) أن يصنّف الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ضمن مستوى مستقل، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصون السلام والأمن؛
    (b) 安全理事会常任理事国应形成单独一级,并且为了与它们在维护和平与安全方面承担的特殊责任保持一致,其分摊率应高于其联合国经常预算分摊率;
  11. ولذا حث على أن يصنّف الإرهاب بأنه واحد من أخطر الجرائم التي يُعنى بها المجتمع الدولي وعلى أن يقاضي مرتكبوه على نحو ما يقاضي غيرهم من مرتكبي الجرائم البشعة مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد البشرية.
    因此,他敦促将恐怖主义列为国际社会关注的最严重罪行之一,恐怖主义的行为人应该与被控实施灭绝种族、战争罪和反人类罪等其他罪恶罪行的行为人一样受到起诉。
  12. وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ، وهو مواطن من أصل صومالي، لا يعمل في أنشطة تتعلق بالمعونة أو الصحافة أو الأنشطة الدينية وعليه فإنه لا يصنّف ضمن فئة شخص " مستغرب " معرض للخطر.
    缔约国进一步指出,申诉人是种族上的索马里国民,没有从事援助工作,新闻和宗教活动,不会适合处于危险境地的 " 西方人 " 的形象。
  13. وقد أشارت البعثة في موضع آخر من هذا التقرير إلى مبدأ " اليوم التالي " () حسبما شرحه الجنود الإسرائيليون في شهاداتهم، والذي يمكن أن يصنّف دون صعوبة تذكر ضمن النهج العام للتدمير الواسع النطاق على نحو يتجاهل مبدأ التناسب.
    调查团已在本报告其他处提及以色列士兵证词中所解释的 " 次日原则 " , 这项原则并不难与极不相称的破坏的一般做法吻合。
  14. يصنّف الصندوق جميع أنشطته حسب أربعة قطاعات (الموارد العادية؛ وتقاسم التكاليف؛ والصناديق الاستئمانية؛ وخدمات الدعم الواجبة السداد والأنشطة المتنوعة) لأغراض تقييم أدائه في الماضي المتصل بتحقيق أهدافه ولاتخاذ القرارات بشأن توزيع الموارد في المستقبل.
    分部报告 资发基金将其所有活动分为四个分部(经常资源、费用分摊、信托基金以及有偿支助事务和杂项活动),以评价以往在实现各项目标方面的业绩,并就未来资源分配作出决定。
  15. وعلى الرغم من عدم إمكانية صياغة نص يمكنه مسبقا أن يصنّف المعاهدات الدولية بوصفها نصوصا قابلة للتطور، فمن المفيد إعداد مبدأ توجيهي جيد يحدد مسبقا عدم قبول أي تفسير قد يؤدي إلى تعديل معاهدة ما.
    尽管起草一项按推理可以将国际条约归结为逐渐演变的法律案文并不可行,但是如果提出一项有用的指导方针,阐述某一种诠释的不可接受性,由此可能导致对条约的修正,则会有实际意义。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "يصنّع"造句
  2. "يصنف"造句
  3. "يصنع"造句
  4. "يصمّ"造句
  5. "يصمم"造句
  6. "يصهل"造句
  7. "يصوب"造句
  8. "يصور"造句
  9. "يصوغ"造句
  10. "يصوم"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.