يرغم造句
例句与造句
- وفي محاولة لتفادي حرس السواحل اليمنيين، يرغم المهربون الركاب عادة على مغادرة سفنهم وهي ما زالت بعيدة عن الشاطئ.
为了躲避也门海岸警备队,人贩子通常强迫乘客在远离岸边时离船。 - 122- ومجرد وجود هذا الاحتمال يرغم حكومة ميانمار على اتخاذ تدابير فورية وفعالة للتحقيق في هذه الوقائع.
仅仅存在这一可能性,缅甸政府就有义务采取积极有效措施调查这些事实。 - وفي أغلب الأحيان، يرغم الأطفال على التوقيع على اعترافات باللغة العبرية، وهي لغة لا يفهمونها في أغلب الأحيان.
儿童通常被迫签署希伯莱文的供词,在大多数情况下他们并不懂此种语文。 - ونظرا للوصمة المرتبطة بالعنف الجنسي، غالبا ما يرغم المتعرضون له على الصمت ويتم استبعادهم من المجتمعات التي ينتمون إليها().
由于性暴力伴随着羞辱,幸存者常常被迫保持沉默并被其社区排斥在外。 - كما أنه يرغم كثيراً من الفتيات والنساء على التماس عمليات إجهاض غير مأمونة وسرية، ينتهي أغلبها بنتائج قاتلة.
它还迫使许多女孩和妇女寻求不安全的秘密堕胎服务,通常带来致命后果。 - ويعد الفقر عاملا محفزا يرغم المسنين على مواصلة العمل طالما تسمح لهم صحتهم بذلك، كالمزارعين والعمال أو البائعين.
老年人由于贫穷,才不得不继续劳动,只要身体许可,就务农、做工或做买卖。 - وقد يرغم بعضهم من جانب مختطفيهم على ارتكاب فظائع شنيعة كأن يقوم بقتل أفراد من أسرته المباشرة أو من أقاربه.
有一些拐卖者强迫孩子做出极恶的暴行,包括杀害亲近的家庭成员或亲戚。 - يتعارض أيضا قرار مجلس الأمن الذي يرغم إيران على تعليق برنامجها النووي السلمي مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
安全理事会决定强迫伊朗暂停其和平核计划,也违反了《联合国宪章》的规定。 - كذلك فإن الوقت القصير جدا الذي أنفقته لجنة البنجاب في إجراء تحرياتها يرغم لجنة التحقيق على التشكيك فيما توصلت إليه من نتائج.
旁遮普委员会开展调查的时间非常短,使本委员会不得不质疑其结论。 - ولا يرغم القانون المحكمة على الاستماع إلى الشخص الذي يُبت بالحجر عليه، ولا حتى على رؤيته.
法律未规定法院有义务听被判决是否应当将其住院收容者说话,或者甚至与其见面。 - وشدد دلال على أنه لا يحق للجيش أن يرغم مدنيا على القيام بمهام عسكرية قد تعرض حياته للخطر.
Dalal强调,国防军无权迫使平民去执行可能危及他或她的生命的军事任务。 - كما تنص المادة 154 على معاقبة الرجل الذي يرغم مرؤسته رسميا أو بموجب وظيفتها على مجامعته.
第154条还规定,强迫按公务或职责为其下属的妇女与其发生性交的男子应受到惩处。 - وفي سجن الولاية القائم في مترو في ولاية جورجيا يرغم السجناء على الوقوف باستقامة وتأدية التحية العسكرية لناظر السجن كلما مر بهم.
在佐治亚的大都会州立监狱,囚犯们被强迫在典狱长经过时立正并向其敬礼。 - (ج) الحق في ألا يرغم المرء على المشاركة في أداء أي مراسم دينية والحق في الحصول على مساعدة دينية وفقاً لمعتقدات المرء الخاصة؛
不被强迫参加任何宗教仪式的权利以及按本人的信仰获得宗教协助的权利; - وذكرت بولندا أن عدم إخراج الزوج العنيف من بيت الزوجية ما زال يرغم النساء على التماس الحماية في المآوى.
波兰指出,由于无法将施暴的丈夫驱出共居家庭,妇女仍不得不在收容所寻求保护。