يذكي造句
例句与造句
- وأوصى كل من اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفريق الأمم المتحدة القطري بأن يعتمد اليمن وينفذ تشريعات تجعل سن الثامنة عشرة السن الدنيا للزواج، وأن يذكي وعي الناس بالتأثيرات السلبية الناجمة عن زواج الأطفال(97).
经济、社会和文化权利委员会及国家工作队建议也门通过并落实将最低婚龄定在18岁的法律,并提高人们对童婚不利影响的认识。 - وأدى ذلك إلى تكاثر المخاوف من أن يقوم شخص ما في مكان ما، نتيجة إمكانية غير محدودة للوصول إلى تكنولوجيات الانشطار النووي ودورة الوقود، بإشعال فتيل يذكي انتشار الأسلحة النووية بدرجة أكبر.
所有这些引起了对在不受限制地接触核裂变和燃料循环技术情况下的某些国家和某些地区可能点燃触发核武器进一步扩散的导火索的高度关切。 - إن هذا العدوان العسكري إضافة إلى مخالفة المستوطنين الإسرائيليين للقوانين وإرهابهم للسكان الفلسطينيين لهو مما يذكي أجواء التوتر المتفاقم بالفعل ويهدد بإشعال فتيل حلقة أخرى من حلقات العنف القاتل.
除了以色列定居者对巴勒斯坦人民实施的极端无法无天和恐怖的行为之外,此类军事侵略加剧了本已十分紧张的局势,有可能引发另一轮致命的暴力活动。 - وإذ نعترف بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه يذكي نار الصراعات، ويفاقم العنف، ويساهم في تشريد السكان الأبرياء، ويشكل خطرا على القانون الإنساني الدولي حقوق الإنسان، ويشجع الجريمة والإرهاب،
认识到小武器和轻武器非法贸易各方面问题使得冲突持续、暴力加剧、更多无辜平民流离失所、威胁国际人道主义法人权和助长犯罪及恐怖主义, - أكدت الجمعية العامة في العديد من المناسبات على الحاجة للتصدي للآثار السلبية للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في كل جوانبه كطريقة لتعزيز السلم، والأمن والتنمية في أفريقيا، وأدانت الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية الذي يذكي النـزاعات المسلحة.
大会在多个场合强调,需要解决非法开采自然资源的负面影响的所有方面,以此促进非洲和平、安全与发展,还谴责了助长武装冲突的自然资源非法贸易。 - كما أهيب بالأطراف الفاعلة من الدول وغير الدول أن تحترم الحظر على الأسلحة وأن توقف تدفق الأسلحة إلى داخل الصومال الذي لا يذكي نار النزاع في الصومال فقط وإنما كذلك في مناطق أخرى من أفريقيا.
我还呼吁国家和非国家行为者尊重武器禁运,制止武器流入索马里境内,因为武器流入索马里不仅给索马里境内的冲突火上浇油,也给非洲其他地区的冲突火上浇油。 - 69- في خضم الرغبة الطبيعية في إعادة الأمور إلى ما كانت عليه، قد تتسارع الجهود نحو القيام بأنشطة سيئة التخطيط يمكن أن تؤبد أو تفاقم أسباب ضعف السكان والبنية الأساسية المادية، مما يذكي حدة المخاطر التي يواجهها الأطفال().
在恢复正常状态的自然愿望之下,有可能未经妥善规划便匆忙开展活动,这些活动也许会延长或加剧人口和物质基础设施的脆弱状况,而两方面均使儿童面临更大的风险。 - ويساور المكتب قلق لأن قمع الاجتماعات السلمية باستعمال العنف في سياق قضايا بالغة الحساسية من الناحية السياسية تخص العلاقة بين كمبوديا وفييت نام يمكن أن يذكي النزاع ويصعد العنف بين المجموعتين الكمبودية والفييتنامية في العاصمة.
驻柬办事处感到关切的是,在政治上极其敏感、涉及柬埔寨和越南两国关系的问题中,使用武力镇压和平集会,有可能挑起首都柬埔寨人群体和越南人群体之间更多的冲突和暴力行动。 - ونعتقد أن إحياء روح مونتيري واستعراض الدروس المستفادة في الدوحة بشأن تنفيذ الالتزامات المقطوعة يمكن أن يذكي في نفوسنا مجدداً الوعد والأمل في عالم جديد ملتزم بشراكة موجهة نحو بلوغ الأهداف المشتركة المتمثلة في النمو والرخاء والتنمية المستدامة.
恢复蒙特雷精神,重温在多哈汲取的关于履行所作承诺的经验教训,可使我们再次对一个致力于为实现增长、繁荣和可持续发展等共同目标而开展伙伴合作的新世界产生憧憬与希望。 - وإذ نعترف بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه يذكي نار الصراعات، ويفاقم العنف، ويساهم في تشريد المدنيين، ويقوض احترام القانون الإنساني الدولي، ويعيق تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الصراعات المسلحة ويشجع الجريمة والإرهاب،
认识到小武器和轻武器非法贸易各方面问题使得冲突持续、暴力加剧、更多平民流离失所、破坏对国际人道主义法的遵守、阻碍对武装冲突的受害者提供人道主义援助并助长罪行和恐怖主义, - ولذلك تغتبط نيجيريا بما يقدمه تقرير الأمين العام من حلول ممكنة لبعض المشاكل التي وردت في التقرير السابق، وتؤكد مرة أخرى أن التعاون في مكافحة الإرهاب سيفيد المجتمع الدولي قاطبة، لأن الفساد يمكن أن يذكي الصراعات، ويقوض الديمقراطية، ويمول الإرهاب.
因此,尼日利亚祝贺秘书长的报告提供了以前报告中提出的一些问题的可能解决方法,并重申合作打击恐怖主义将会有利于整个国际社会,因为腐败可能滋生矛盾、削弱民主、资助恐怖主义。 - وأخيراً، ينبغي لهذه الوكالات أن تضطلع بدور تثقيف وتدريب بقية العاملين الحكوميين والوكالات الحكومية بشأن أهمية الحق في الهوية والحق في معرفة الحقيقة في علاقتيهما بالطفل، بما يذكي وعي مختلف الوكالات والمؤسسات في الدول بجسامة جريمة الاختفاء القسري الذي يطال الأطفال.
最后,这些机构还应负责对其他政府工作人员和机构进行关于身份权和与儿童有关的真相的重要性的培训,从而加强国家工作人员和机构对涉及儿童的强迫失踪问题的严重犯罪性质的敏感性。 - وحذر من التحرك بتسُّرع، لأن ذلك قد يهدد مبادرات الإصلاح؛ وأثار شواغل تتعلق بأوجه الاختلال في تمويل النظام المتعدد الأطراف، الأمر الذي يمكن أن يذكي التفاوت بين مفهوم " أمم متحدة واحدة " والواقع على الأرض.
他告诫大家不要行动过快,这样会伤害改革的倡议;他对多边系统中资金筹措不平衡现象表示关切,这种现象会加重 " 一个联合国 " 概念与当地现实情况之间的差距。 - " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتكاب عدد من حفظة السلام من ذوي الزي الرسمي والموظفين المدنيين العاملين في بعض بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أفعال الاعتداء والاستغلال الجنسيين الدالة على غياب الضمير، وإذ تشعر بالقلق لأن هذا العمل يذكي الطلب على ضحايا الاتجار بالأشخاص،
" 深感关切的是某些联合国维持和平特派团中的维持和平军警人员和文职人员从事了性虐待和性剥削的不道德行为,并关切此种行为助长了对贩卖人口活动受害者的需求, - إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن بناء القدرات اللازمة للمسؤولين عن إنفاذ القوانين (قوات الشرطة والأمن)، والعاملين في السجون والقوات المسلحة السودانية والمسؤولين المحليين بما يذكي الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل وذلك بعدة طرق من بينها تنظيم 10 حلقات عمل لتدريب المدربين
就执法人员(警察和保安部队)、惩戒人员和苏丹武装部队以及地方官员的能力建设,向政府提供咨询,以提高对国际人权标准的认识,包括妇女和儿童权利,并组织10次训练培训员讲习班