يحوّل造句
例句与造句
- كما يحوّل هذا الإجراء، بأثر رجعي، كثيرا من الفلسطينيين الذين يعيشون بالفعل في الضفة الغربية إلى مقيمين غير قانونيين.
这一措施的追溯既往效力也使已经居住在西岸的很多巴勒斯坦人成为非法居民。 - وفي الحالات التي يكون فيها الإنفاق الفعلي أقل من المبالغ المدفوعة، يحوّل الفارق إلى نشاط آخر أو يعاد إلى اليونيسيف.
如果实际支出少于所付款额,则余款将转用于另一项活动或退还给儿童基金会。 - (ب) أن يحوّل إلى الطرف الآخر مبلغا يعادل تلك الحصة المبيّنة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه، وفقا للمادة 6 من هذا الاتفاق.
(b) 根据本协定第6条将与以上(a)项所述比例相应的款项转让给另一方。 - كما أن إمكانية تورط حركة من حركات التحرير الوطنية في أخذ الرهائن لا يحوّل هذه الحركة إلى تنظيم إرهابي.
另外,一个民族解放运动有可能曾经扣押人质,但这并不应使该运动成为恐怖主义组织。 - فنظام علم الملاءمة يحوّل تسجيل السفن إلى عملية تجارية ويسمح بميزة مقارنة تشجع ممارسات النقل البحري غير المستوفية للمعايير.
方便旗制度把船舶登记变成商业活动,由此促成的竞争优势鼓励人们采用低于标准的航运做法。 - وغالبا ما يصحب الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية سخرة الأطفال وتشريدهم، إضافة إلى أنه يحوّل الموارد من الخدمات والبرامج الموجهة إلى الأطفال.
非法开采自然资源常常伴随儿童被迫劳动和流离失所,同时转移儿童服务和方案的资源。 - وفي بعض الحالات، فإن مجرد التخلص من الممارسة الضارة يمكن أن يحوّل فقط المشكلة، طالما لم تُعالَج أسبابها الجذرية معالجة كاملة.
有些情况下,如果不彻底解决问题的根源,只是制止一些有害的习俗,可能只会转移问题。 - 22- ومن خلال برنامج تحويل الوحدات إلى نقود، يحوّل البنك الدولي، بوصفه القيّم، الوحدات الخاصة بالصندوق إلى نقود.
借助核证的排减量货币化方案,世界银行作为受托管理人将适应基金的核证的排减量转换成现金。 - والبعض يقدم مساعدات نقدية أو يحوّل أموالا إلى الشركاء الوطنيين لأغراض التنفيذ، بينما ينفذ بعضٌ آخر المشاريع تنفيذا ذاتيا.
有些组织提供现金援助或转移资金给国家合作伙伴,供其实施项目,别的组织却自己实施项目。 - ويجب أن يحوّل المحال إليه الفائض إلى الشخص الذي يحق له الحصول عليه (أي المحال إليه أو المحيل التالي في المرتبة، حسب الحالة).
受让人必须将余额汇给对其享有权利的人(视情为下一个顺序靠后的受让人或转让人)。 - وتظل اللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن الفساد ما زال مستشرياً وهو يحوّل مسار الموارد المتاحة للتنفيذ الفعلي للاتفاقية.
委员会还对以下情况感到关注:普遍存在的腐败现象侵占了本来应该用于有效实施《公约》的资源。 - وحتى عندما ينصبّ اهتمام المجتمع الدولي، وهو على حق، على نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، ينبغي ألا يحوّل ذلك أنظارنا عن مسألة الأسلحة التقليدية.
国际社会虽然应当注重核裁军和不扩散问题,但这不可转移我们对常规武器问题的关注。 - ومن الحيوي أيضا أن يمتنع الدائنون السياديون عن بيع المطالبات المستحقة بذمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لأن ذلك يحوّل هذه الموارد عن وجهتها في مكافحة الفقر.
此外,主权债权人不得转卖对重债穷国的债权,因为这会转移用于消除贫穷的资源。 - وإن عدم تقديم هذا التقرير قبل الموعد النهائي الذي حددته اللجنة من شأنه أن يحوّل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وجعلها علنية.
如果缔约国未能遵守期限,临时结论性意见将成为最后结论性意见,而委员会将予以公布。 - إن استخدام تكنولوجيات جديدة للتحديث النوعي لنظم التسلح من شأنه أن يحوّل هذه النظم إلى وسائل أكثر مجلبة للهلاك، وذلك في ضوء التطور الكبير لمداها ودقتها.
采用使武器系统现代化的新技术能大大提高武器射程和精确度,使其具有更大摧毁力。