يتعايش造句
例句与造句
- ونعتقد بإمكانية تحقيق عالم يتعايش فيه الناس على اختلافهم، عالم يتسم بالوعي بالتضامن التفاضلي ويشجَّع فيه الحوار بين الحضارات.
我们相信,在一个具有求同存异意识并鼓励不同文明间对话的世界上,有差异的人们可以共存。 - وقد يتعايش أكثر من نهج واحد منها في نفس النظام القانوني تعايشا فعّالا طالما كان يمكن أن تنطبق على أنواع مختلفة من النـزاع على الأولوية.
同一个法律制度中可能有多种有效的办法并存,分别适用于不同种类的优先权冲突。 - البلد المتلقي) يتعايش الآن مع الأهمية المتزايدة للصناديق العمودية أو المخصصة الغرض التي تبرمَج على الصعيد العالمي.
以往是横向援助(政府机构对受援国),如今全球一级拟定的垂直基金或专门用途基金日渐重要,两者并存。 - وقال إن الحق المذكور حق أساسي للشعوب الأصلية وإنه يتمشى مع مبدإ الفرعية المطبق في سويسرا والذي يتعايش بموجبه الاستقلال المحلي مع النظام الفيدرالي.
他认为这是土着人民最基本的权利,类似于瑞士实行的补充原则,即地方自治与联邦体制共存。 - وهي بعد أن شهدت بنفسها أن الفساد لا يمكن أن يتعايش مع سيادة القانون، تقوم أيضا بشن حملة واقعية وفعالة لمكافحة الفساد.
腐败与法治无法并存,阿尔巴尼亚政府对此有着切身体会,因而它也开展了实际而有效的反腐运动。 - وعلى مستوى المقاطعات يتعايش المقاتلون السابقون واللاجئون والمشردون داخليا بشكل سلمي، ويستفيدون من مشاريع لكسب الرزق في الزراعة وصيد السمك وتربية الحيوان.
在省一级,前战斗人员、难民和境内流离失所者和平相处,受益于农业、渔业和畜牧业的生计项目。 - ورأى أن ثمة حاجة لاتباع نهج متوازن وحذر في هذا الخصوص يتعايش في جنباته احترام المبدأ الأساسي لمساواة الدول في السيادة، مع الجهود المبذولة لمحاربة الإفلات من العقوبة.
有必要采取平衡、谨慎的办法,既尊重各国主权平等的基本原则,又努力打击有罪不罚。 - وتشهد البلدان النامية انقساما مماثلا، حيث يتعايش العمال في القطاع النظامي، الذين يستفيدون بقدر من الحماية، مع اقتصاد غير نظامي واسع النطاق.
在发展中国家里存在着类似的分割:受益于某种程度保护的正规经济部门的劳动者与庞大的非正规经济共存。 - وسألت كيف يمكن لألبانيا تبرير مثل هذه الملاحظة في ردودها، وما إذا كانت تعرف كيف يتعايش الإسلام مع سائر الديانات في البلدان الأخرى.
她问阿尔巴尼亚该如何解释答复中的这一说法,以及它是否知道伊斯兰教在其他国家与其他宗教的并存情况。 - تدرك اللجنة أن المكسيك بلد يتعايش فيه العديد )٥٦( من الجماعات العرقية وجماعات السكان اﻷصليين التي تختلف تقاليدها الثقافية واللغوية إلى حد كبير.
人们注意到,墨西哥是一个居住着许多(56个)族裔群体和土着居民的国家,他们的文化和语言传统差异巨大。 - وتسعى المادة 5 (1) من القانون إلى تجريم اختطاف فرد بنية جعل ذلك الشخص يتعايش مع شخص آخر أو يتزوجه أو يمارس الاتصال الجنسي معه.
该法第5(1)条还试图将目的为使一个人与另一个人同居、结婚或性交而对该人实施绑架的行为定为犯罪。 - وهو لا يمكن له أن يتعايش مع وجود نمو ديمقراطي كبير، ومن ثم، فإنه ينبغي التنويه بموئل الأمم المتحدة فيما يتصل ببرنامج المدن المستدامة والمرصد الحضري العالمي.
快速城市化不能与人口快速增长共存,因此应当促进人居署的可持续城市化方案和世界城市观察所的工作。 - وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء مسألة تنسيق المساعدات المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً، وخاصة في العمليات المعقدة التي يتعايش فيها هؤلاء السكان.
有些代表团对难民和国内流离失所者的援助一致性问题表示关注,特别是在有当地各种人群杂居地区的复杂行动中。 - فهناك المخاطرة التي مفادها أن خدمات معلومات السوق يمكن أن تُعرض للخطر الديناميات الجديدة للإدراج وللاستبعاد، وخاصة عندما يتعايش الزراع التجاريون مع مزارعي الكفاف الذين يبيعون فوائضهم أحياناً.
这一系统有可能产生新的包合和排斥变化。 当商业农户与出售季节剩余产品的自给农户共存时,尤其如此。 - وترى اليابان من الأهمية بمكان أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للعراق لكي يصبح بلداً معتدلاً وموحداً يتعايش في سلام مع البلدان المجاورة.
日本认为,至关重要的是,国际社会必须向伊拉克提供支持,以使伊拉克成为一个与邻国和平共处的温和的、统一的国家。