×

ولي الأمر造句

"ولي الأمر"的中文

例句与造句

  1. § تتساوي المرأة مع الرجل في حق الحصول علي قروض مصرفية والرهون العقارية مادامت مستوفاة الشروط المطلوبة مثلها مثل الرجل تماما ولا يشترط موافقة الزوج أو ولي الأمر مادامت رشيدة.
    b.1. 现状 只要她们满足必要条件,则妇女可与男子享有获得银行借款和不动产抵押的同等权利。 只要女性达到成人年龄,则无需获得丈夫或监护人的同意。
  2. أما قانون جوازات السفر فقد تم تعديله، بموجب قانون مؤقت صادر عن مجلس الوزراء، بحيث أصبح للمرأة كما للرجل الحق بطلب جواز سفر خاص بها دون الحاجة إلى إذن ولي الأمر أو الزوج.
    (b)《护照法》已由大臣会议发布的一项临时法津修正,现在妇女拥有与男子相同的权利以申请她本人的护照,无须获得其父母或监护人或其丈夫的许可。
  3. 18- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الزواج المبكر لا يزال شائعاً في الدولة الطرف وأنه يمكن تزويج أشخاص عديمي الأهلية القانونية دون موافقة الشخص المعني إن ارتأى ولي الأمر أن في ذلك الزواج مصلحة الشخص المعني (المادة 10).
    委员会关切地注意到,缔约国仍然存在早婚现象,无法律行为能力者,若监护人认为符合其利益,可不经过当事人同意便为其包办婚姻(第十条)。
  4. 403- ويجوز لأحد الوالدين أو ولي الأمر أو مفتش العمل المختص بمقر (محل إقامة) صاحب العمل أن يطلب إنهاء عقد التوظيف المبرم مع القاصر إذا كان العمل يعرِّض صحة القاصر أو أخلاقه أو تعليمه للخطر.
    如果工作危及未成年人的健康、道德或教育,父母一方、监护人或者雇主所在地(作为法人住所的总公司)的劳工检查专员可要求终止与成年人缔结的就业合同。
  5. (18) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الزواج المبكر لا يزال شائعاً في الدولة الطرف وأنه يمكن تزويج أشخاص عديمي الأهلية القانونية دون موافقة الشخص المعني إن ارتأى ولي الأمر أن في ذلك الزواج مصلحة الشخص المعني (المادة 10).
    (18) 委员会关切地注意到,缔约国仍然存在早婚现象,无法律行为能力者,若监护人认为符合其利益,可不经过当事人同意便为其包办婚姻(第十条)。
  6. وعندما يتصل أحد الوالدين أو ولي الأمر الشرعي بـإحدى هيئات أو مرافق الرعاية العامة أو الخاصة من أجل التخلي الدائم عن طفل، ينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسرة على المشورة والدعم الاجتماعي اللذين يشجعانها على الاستمرار في رعاية الطفل ويمكنانها من ذلك.
    当想要永久放弃儿童的父母或法定监护人找到一个公共或私营机构或设施时,国家应确保该家庭得到指导和社会支助,鼓励并使其有能力继续照料儿童。
  7. 21- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن القانون في الدولة الطرف يجيز عمل الأطفال بين الثالثة عشرة والخامسة عشرة من العمر بعد موافقة خطية من أحد الوالدين أو من ولي الأمر ومن مفتش العمل، ولأن قائمة الأعمال المسموح بها تشمل أعمالاً ذات طابع صناعي.
    委员会还感到关切的是,法律规定,若有父母一方或监护人及劳动检查员的书面同意,13至15岁的儿童即可工作,而容许的工作清单中包括工业性质的工作。
  8. 504- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن القانون في الدولة الطرف يجيز عمل الأطفال بين الثالثة عشرة والخامسة عشرة من العمر بعد موافقة خطية من أحد الوالدين أو من ولي الأمر ومن مفتش العمل، ولأن قائمة الأعمال المسموح بها تشمل أعمالاً ذات طابع صناعي.
    委员会还感到关切的是,法律规定,若有父母一方或监护人及劳动检查员的书面同意,13至15岁的儿童即可工作,而容许的工作清单中包括工业性质的工作。
  9. إما لأم الطفل أو لأبيه؛ (ب) لأحد الوالدين- من يقوم بتربية الطفل؛ (ج) للجدة أو الجد، لأي قريب أو ولي الأمر الذي يقوم فعلاً بتربية الطفل؛ (د) للموظف المتبني لطفل (لطفلة) حديث الولادة (لأطفال).
    根据《劳动法》第195条,雇主必须为照顾3岁以下子女的雇员提供无薪假期: 依据父母的选择,向母亲或者父亲提供; 抚养孩子的单亲; 实际抚养孩子的祖母、祖父或其他亲戚或监护人;
  10. تستطيع المرأة البحرينية الحصول على قرض من احد البنوك التجارية في البلاد حالها حال الرجل ووفق نفس الشروط كتوفر مصدر دخل مناسب يمكنها من سداد القرض ولا يشترط حصولها على القرض موافقة الزوج أو ولي الأمر وإنما يتوقف على قدرتها لسداد القرض أو على ملكيتها للرهون العقارية.
    巴林女性可以与男性一样以同等的条件获得商业银行的贷款,如提供还款能力证明等。 女性获得贷款与其丈夫是否同意无关,而是取决于女性的还款能力或其房屋抵押权。
  11. وفي القوانين الوطنية المعمول بها في جمهورية إيران الإسلامية، لا تُفرَض عقوبة الإعدام إلا على مرتكبي أشد الجرائم خطورة، وفي حالة القتل غير المتعمّد، لا تُفرض عقوبة الإعدام إلا إذا طلبت أسرة الضحية تطبيقها وأيدها ولي الأمر أو ممثلوه (المادة 205 من قانون العقوبات الإسلامي).
    在伊朗伊斯兰共和国国内法中,死刑只用于最严重的罪行和过失杀人罪;只在受害者家人提出要求,得到领导人或其代表认可时,才施用死刑(《伊斯兰刑法典》第205条)。
  12. 385- وإذا امتنع أحد الوالدين عن الاضطلاع بواجبه في إعالة أبنائه، فإن المحكمة تأمر، بناء على طلب الطرف الثاني أو ولي الأمر أو سلطة الوصاية، بتقديم دعم للطفل يُصرف إلى الطرف الذي قدم المطالبة أو إلى الوصي أو الشخص الذي قدمت سلطة الوصاية الطلب باسمه.
    如果父母一方未能履行抚养子女的义务,法院应按另一方父母、监护人或监护当局的要求,下令付给提出要求的一方父母或者监护当局为之提出要求的监护人或个人以子女抚养费。
  13. تـشدد على أنه، عند تقرير العقوبة أو البت في التدابير السابقة للمحاكمة بخصوص المرأة الحامل أو ولي الأمر الوحيد أو الرئيسي للطفل، ينبغي تفضيل التدابير غير الاحتجازية حيثما أمكن ذلك وبحسب الاقتضاء، على أن ينظر في تقرير عقوبات احتجازية عندما يكون الجرم خطيرا أو عنيفا؛
    强调在判决或决定对怀孕女性或儿童的唯一或主要养育人实行审前措施时,在可能和适当的情况下,优先选用非拘禁措施,只有在严重犯罪或暴力犯罪的情况下才考虑实行拘禁判决;
  14. 8- تـُشدِّد على أنه، عند إصدار أحكام أو اتخاذ قرارات بشأن تدابير سابقة على المحاكمة تتعلق بالمرأة الحامل أو ولي الأمر الوحيد أو الرئيسي للطفل، ينبغي تفضيل التدابير غير الاحتجازية حيثما أمكن واقتضى الأمر، على أن يُنظَر في إصدار أحكام احتجازية عندما يكون الجرم خطيراً أو عنيفاً؛
    强调在判决或决定对怀孕女性或儿童的唯一或主要养育人实行审前措施时,在可能和适当的情况下优先选用非拘禁措施,只有在严重犯罪或暴力犯罪的情况下才考虑实行拘禁判决;
  15. 9- تـُشدِّد على أنه، عند تقرير العقوبة أو البت في التدابير السابقة للمحاكمة بخصوص المرأة الحامل أو ولي الأمر الوحيد أو الرئيسي للطفل، ينبغي تفضيل التدابير غير الاحتجازية حيثما أمكن ذلك وبحسب الاقتضاء، على أن يُنظَر في تقرير عقوبات احتجازية عندما يكون الجرم خطيراً أو عنيفاً؛
    强调在判决或决定对怀孕女性或儿童的唯一或主要养育人实行审前措施时,在可能和适当的情况下,优先选用非拘禁措施,只有在严重犯罪或暴力犯罪的情况下才考虑实行拘禁判决;
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "ولي أمر"造句
  2. "ولي"造句
  3. "ولى"造句
  4. "ولولب"造句
  5. "ولول"造句
  6. "ولي العهد"造句
  7. "ولي العهد السعودي"造句
  8. "ولي امر"造句
  9. "ولي عهد"造句
  10. "وليام"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.