وليدة造句
例句与造句
- وﻻ تُعتبر كل هذه القيم وليدة قطاع الغابات، كما أنها ﻻ تُستحصل كلها، في الحاﻻت النموذجية، في إطار قطاع الغابات.
这些价值并不全被看成是起源于森林部门,而且一般情况下也不全在森林部门内部获得。 - إن هذه التطورات هي بعضٌ من التحولات الأكثر تأثيرا التي طالت بُنية الحكم والتي أتت وليدة البرنامج الإصلاحي الذي أُطلق عام 2004.
这些变革是2004年启动的改革方案所导致的治理结构变革中一些较突出的部分。 - وتتمثل الحجج المضادة في أن هذه الحالة ليست وليدة الحظر ولكنها ترجع إلى الإدارة الاقتصادية السيئة من طرف الحكومة المركزية.
反对这一论点的人则认为,这种境况并不是禁运所造成的,而是中央政府管理不善的结果。 - أما في الاتحاد حيث توجد دوائر وليدة لشرطة المحاكم في ثلاثة من الكانتونات العشرة، فإن عدم توفر مخصصات كافية في الميزانية يحد من فعالية هذه الدوائر.
在联盟,十个县中有三个新近成立了法警,预算经费不足限制了它们的功效。 - فمنذ عام 2006، سُجلت صادرات نادرة تتجاوز العتبة قليلاً، وكانت الكميات ضئيلة، وتوحي بأنها وليدة الصدفة.
自2006年以来,专家小组注意到有几项出口产品略高于门槛值,数量很小,显示其具有偶然性。 - وما زالت جهود تزويد الكيانات بنظم لإدارة الوثائق والسجلات إلكترونياً وليدة ولم تجسد القرارات بعد في إجراءات مستدامة.
为各实体配置共同电子文件和记录管理系统的工作才刚起步,各项决定尚未转化成持续的行动。 - وبالمثل فإن متوسط العمر المتوقع لطفلة وليدة قد زاد من 73 عاماً إلى 83 عاماً خلال الفترة نفسها (انظر الرسم البياني 4 أدناه).
同样地,新出生女孩的平均预期寿命从73岁增加到了同期的83岁(见下面的图4)。 - ٠٥١- وقد زار الممثل الخاص سجنين فأفزعته الظروف السائدة فيهما، والتي يبدو أنها منتظمة وليست حاﻻت منعزلة أو وليدة الصدفة.
特别代表访问了两个监狱,对监狱条件感到震惊,看来是系统性的、而不是孤立的和偶然的情况。 - تتمثل اﻷولوية التي ينالها هذا المجال في الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة التي كانت وليدة خطط العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها اﻻستثنائية العشرين.
最近根据大会第二十届特别会议通过的行动计划订正的中期计划反映了对此领域的重视。 - وعلى سبيل المثال، قيل إن حروب البلقان هي وليدة " انتعاش الأحقاد القديمة جراء التغلغل الديمقراطي الذي تلا الشيوعية " .
3 例如,巴尔干的战争被解释为 " 共产主义理论垮台之后古代仇恨的觉醒。 - وإن قاعدة المؤتمر المتعلقة بالإجماع ليست وليدة الصدفة، ونحن نعرف أن هذا المحفل التفاوضي قد أثبت فائدته لنا جميعاً في الماضي.
裁谈会全体一致规则的创立并非偶然,我们知道,本谈判论坛过去已经证明对我们大家都很有用。 - ولم يؤخذ في الحسبان أبدا أن أسواقها كانت وليدة وبحاجة إلى الرعاية حتى تصبح أدوات قادرة على تخصيص الموارد الشحيحة.
然而,人们没有考虑到,这些国家的市场仍处于萌芽阶段,必须将其培育成分配稀缺资源的可行工具。 - ووفقاً لهذا الهدف فإن المعاهدات، أياً كان موضوعها، هي وليدة للنظام القانوني الدولي وأن العمل بها يتوقف على هذه الحقيقة.
根据这种目标,无论其案由事项为何,条约都是国际法律体系的创造,而其实施则根据事实加以论断。 - فالحقيقة الواقعة وليدة الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة ومخالفة لكافة القواعد والمعايير التي تلتزم بها اللجنة والأمم المتحدة ككل.
以色列的非法行径导致了实地的现实情况,这些做法违反了委员会和整个联合国所遵循的所有规范和标准。 - ويقر الإطار الجديد بأن دوافع التنمية وليدة التطلعات البشرية إلى الكرامة وحقوق الإنسان، وإلى الصحة الجيدة، وإلى أمن المكان والتنقل على حد سواء.
新框架确认,发展的动力源自人们对尊严、人权、良好健康以及住所和流动的安全保障的渴望。