وقتذاك造句
例句与造句
- 2-17 رفضت شرطة شيستد الشكوى المقدمة ضد الحزب التقدمي على أساس أن قانون الدولة الطرف كما كان قائماً وقتذاك لم يكن يجيز تقديم شكاوى ضد كيانات لها شخصية قانونية، بما في ذلك ضد حزب سياسي، لانتهاك المادة 266(ب).
17 Thisted警方驳回了对进步党的控诉,根据是按照缔约国当时的法律,不允许控告具有法人人格的实体,包括政党违反第266(b)节。 - 26- وعلى نحو ما أنف ذكره، تم لعدم المشروعية إبطال جميع القوانين الإدارية التي كانت قد سُنّت وقتذاك وضمّنت قانون سقوط حق الدولة في الملاحقة الجنائية جميع القضايا الجنائية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، مما أتاح فتح ملفات الشكاوى التي كانت قد قُدمت وأُحيلت في حينها على السلطات الجنائية.
正如前面曾介绍的那样,乌拉圭还依法废除了针对《时效法》发布的所有行政公文,从而使人们有机会及时向各级刑事机关提起相关诉讼。 - وقال إن المجتمع الدولي كان ينفق يوميا ١,٢ مليون دوﻻر في عام ١٩٩٦ ﻹطعام الﻻجئين الروانديين في مخيماتهم وكانوا في الجزء الشرقي وقتذاك من جمهورية الكونغو الديمقراطية وها هم اﻵن، وقد عادوا إلى الوطن، أصبح من الﻻزم دعم إعادة دمج الﻻجئين في البلد.
1996年国际社会每天花费120万美元向位于刚果民主共和国东部的难民营的卢旺达难民提供食品。 当他们遣返之后,还必须帮助他们在卢旺达重新融入社会。 - 2-2 وبعث السيد سانشيز لوبيز تلبية لهذا الطلب وممارسة لحقه الأساسي في عدم الاعتراف بأنه مذنب برسالة إلى سلطات المرور قال فيها إنه ليس الشخص الذي كان يسوق السيارة وقت المخالفة وإنه لا يعرف من كان يسوقها وقتذاك لأنه أعارها لعدة أشخاص خلال تلك الفترة.
2. 鉴于这一要求并为了行使不供认犯罪的基本权利,Sánchez López先生向交通当局回了信,指出他不是车辆驾驶人,而由于他在该段期间把车子借给好几个人,他也不知道是谁在开车。 - 2-2 وتم اقتياد شقيق صاحب البلاغ إلى مجمع بنغازي للأمن الداخلي ثم نقله من هناك، حسبما ذكر، إلى طرابلس حيث أودع سجن عين زارا ثم سجن أبو سليم، حسبما يفترض وفقاً للإجراء الذي كان متبعاً وقتذاك في حالة المعارضين السياسيين.
2 提交人的兄弟被带到Benghazi国内保安部队营区,据报导他从那里被转移到Tripoli, 可能是转移到Ain-Zara监狱,然后到Abu Salim监狱,因为这是处理政敌案件的标准程序。 - وبالإضافة إلى ذلك فإنه حتى لو كانت هذه اللجنة قد تمكنت من وضع تقرير لكان من الصعب أن يتقبل نظام الحزب الواحد الذي كان يحكم وقتذاك تنظيم مناقشة عامة بشأنه؛ خاصةً وأن المادة 14 من القانون 009-91 الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية، كانت تحظر نشر مختلف الحالات التي وقعت فيها انتهاكات لحقوق الإنسان.
其次,即使该委员会起草了一份报告,当时的一党制度也很难接受由委员会来组织公开讨论,特别是关于建立全国委员会的第91.009号法令第14条禁止公布侵犯人权的各种案件。 - وبالنظر إلى العناصر الوقائعية التي وجدتها المحكمة بشأن المقال المتعلق بالسيد سيغرت، وكان وقتذاك شخصية عامة وسياسية بارزة، يتعذر على اللجنة أن تدرك كيف أن تعبير الكاتب عن رأيه، على النحو الذي فعله لنقل هذه الوقائع، قد بلغ حد التعدي غير المبرر على حقوق السيد سيغرت وسمعته، وهو أمر أقل كثيراً من أن يتطلب فرض عقوبة جنائية.
鉴于法庭就当时着名公共政治人物Segrt先生的文章断定的事实部分,委员会难以看出提交人以其所行使的方式表达意见,说明这些事实,属于无理侵犯Segrt先生的权利和声誉,更不用说需要予以刑事制裁了。
更多例句: 上一页