وزير خارجية الولايات المتحدة造句
例句与造句
- وحدث انفجار اليوم بعد سويعات من وصول وزير خارجية الولايات المتحدة إلى إسرائيل، في محاولة منه لمساعدة الطرفين في تنفيذ وقف فعلي لإطلاق النار، وهي مبادرة تعهدت إسرائيل بالتعاون معها تعاونا تاما.
今天的爆炸是在美国国务卿抵达以色列不过数小时后发生的。 国务卿的造访是试图帮助各派实行有意义的停火,以色列已保证对此倡议予以全力合作。 - فممثلة الولايات المتحدة على ما يبدو غير عارفة بما يجري في العالم من أحداث، ولا سيما ما يجري في الجمهورية العربية السورية، كما يظهر أنها لم تستمع إلى البيانات التي أدلى بها وزير خارجية الولايات المتحدة تعليقاً على أداء الحكومة السورية مؤخراً.
美国代表显然不了解世界大事,尤其是发生在阿拉伯叙利亚共和国的事,似乎没有听到美国国务卿赞扬叙利亚政府近期表现的声明。 - وبعد الزيارة التي قام بها نائب وزير خارجية الولايات المتحدة إلى دارفور، والزيارة التي قام بها المبعوث الخاص لكندا إلى المنطقة، عقد المبعوث الخاص وكبير الوسطاء مشاورات مع مسؤولين كبار في وزارة خارجية الولايات المتحدة في واشنطن سعيا إلى تحقيق نفس الأهداف.
继美国副国务卿访问达尔富尔和加拿大特使访问该区域之后,特使兼首席调解员与美国国务院高级官员在华盛顿就相同目标举行了磋商。 - ولاحظ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، في إحاطته، أن العمل الذي يقوم به وزير خارجية الولايات المتحدة لمعالجة الشواغل وتلبية التطلعات الفلسطينية والإسرائيلية قد فتح أفقا سياسيا موثوقا من أجل تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
主管政治事务副秘书长在通报中指出,美国国务卿为满足以色列人和巴勒斯坦人的愿望和关切所做的工作为两国解决方案的实现开启了令人信服的政治前景。 - وقد دمرت هذه القنابل البنى التحتية للاقتصاد والخدمات في العراق، تحقيقا لرغبة وزير خارجية الولايات المتحدة آنذاك، جيمس بيكر، بإعادة العراق إلى عصر ما قبل التصنيع، وهو هدف لم تنص عليه قرارات مجلس الأمن.
这些炸弹摧毁了伊拉克的服务和经济基础设施,而这正符合当时的国务卿詹姆斯·贝克让伊拉克倒退回前工业化时代的意图,这种意图从来没有明文写入安全理事会决议。 - وأفضت مقالات نشرتها في صحيفة وول ستريت جورنال في عامي 2007 و2008 مجموعة من أربعة مسؤولين حكوميين سابقين بارزين في الولايات المتحدة، من بينهم وزير خارجية الولايات المتحدة الأسبق هنري كيسنجر، إلى تجديد النشاط في النقاش الدولي المتعلق بنزع السلاح النووي.
包括前美国国务卿亨利·基辛格在内的四位着名前美国政府官员在2007年和2008年的《华尔街日报》上发表的文章为国际核裁军辩论重新注入了活力。 - واتهم وزير خارجية الولايات المتحدة العراق باستخدام الأسلحة الكيميائية ضد الأكراد في الأسابيع الأخيرة وحذر من أن العلاقات بين الولايات المتحدة والعراق ستتأثر إذا ما استمرت الهجمات بالغازات السامة وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى ضد الأكراد " .
美国国务院指责伊拉克在最近几周对库尔德人使用化学武器,并提出警告说,如果继续对库尔德人使用毒气袭击和采取其他侵犯人权行为,美国与伊拉克的关系将受影响。 - ومعروف على نطاق واسع أن وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية طلب في مقابلة مع الرئيسة ميرييا موسكوسو أجراها خلال الزيارة التي قام بها إلى بنما بمناسبة الذكرى المئوية لتأسيس هذه الجمهورية، إطلاق سراح الإرهابيين الأربعة بعد الانتهاء من محاكمتهم
众所周知,美利坚合众国国务卿为庆祝巴拿马共和国成立100周年访问巴拿马时,曾与米雷娅·莫斯科索总统会谈,要求在审判结束后将这4名恐怖主义分子释放。 - ووضع الفريق التوجيهي أيضاً الترتيبات لبعثتين في مجال الدعوة التقت خلالهما مساعِدة وزير خارجية الولايات المتحدة ومساعدة المفوض السامي لشؤون العمليات بكبار المسؤولين الحكوميين في كمبالا وأديس أبابا بغية تحقيق تقدم في جدول أعمال اللاجئين في المناطق الحضرية.
督导组还安排了两次宣传任务,为此,美利坚合众国助理国务卿和难民署主管行动的助理高级专员在坎帕拉和亚的斯亚贝巴会见了政府高级官员,以推进城市难民议程。 - يرحب بإيفاد وزير خارجية الولايات المتحدة في مهمة إلى المنطقة، وبالجهود التي تبذلها جهات أخرى، ولا سيما المبعوثون الخاصون الموفدون من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي، والمنسق الخاص للأمم المتحدة، من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط؛
2. 欢迎美国国务卿前往该地区以及其他人士特别是美国、俄罗斯联邦和欧洲联盟的特使以及联合国特别协调员为实现中东全面、公正和持久的和平所作的努力; - وأثار الأمين العام، قلقه بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على متابعة مهامها، هذه المسألة مع رئيس الوزراء المنتخب أرييل شارون، وكذلك مع الزعماء الدوليين الآخرين، بمن فيهم وزير خارجية الولايات المتحدة السيد كولن باول ورئيس اللجنة الأوروبية السيد برودي.
秘书长忧虑巴勒斯坦权力当局是否有能力继续运作,向当选的候任总理阿里尔·沙龙以及美国国务卿科林·鲍威尔和欧洲委员会主席普罗迪等其他国际领导人提到这一事项。 - يرحب بإيفاد وزير خارجية الولايات المتحدة في مهمة إلى المنطقة، وبالجهود التي تبذلها جهات أخرى، ولا سيما المبعوثون الخاصون الموفدون من قبل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي، والمنسق الخاص للأمم المتحدة، من أجل إحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط؛
2. 欢迎美国国务卿前往该地区以及其他人士、特别是美国、俄罗斯联邦和欧洲联盟的特使以及联合国特别协调员为实现中东全面、公正和持久的和平所作的努力; - ويجري الآن تكرار سابقة خطيرة اختُلقت فيها ذريعة لإشعال حرب عدوانية استنادا إلى البيان الكاذب الذي أدلى به وزير خارجية الولايات المتحدة في مجلس الأمن قبل أحد عشر عاما والذي مفاده أن " العراق لديه أسلحة دمار شامل " .
11年前,美国国务卿在安理会谎称 " 伊拉克有大规模毁灭性武器 " ;以此为借口发动侵略战争的这一危险先例现在正在重演。 - وكثير من أعضاء اللجنة كانوا حاضرين في الربيع الماضي حين قدم مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة لشؤون الحد من الأسلحة، السيد ستيفن ريدميكر، إحاطة إعلامية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2005 عن الإجراءات التي تتخذها الولايات المتحدة للامتثال للمادة السادسة، وأود أن أستكمل تلك الملاحظات.
委员会许多成员曾经听到美国军备控制事务助理国务卿史蒂芬·瑞德梅克先生向不扩散条约缔约国2005年审议大会筹备委员会通报美国执行第六条的行动,我想再补充几句。 - وقال وكيل الأمين العام إن لحظة فاصلة في عملية السلام في الشرق الأوسط تلوح في الأفق، حيث أن العمل الذي قام به وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، جون ف. كيري، لتناول تطلعات الإسرائيليين والفلسطينيين وشواغلهم، هيأ أفقا سياسيا ذي مصداقية لتحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
副秘书长说,中东和平进程正接近一个决定性时刻,因为美利坚合众国国务卿约翰·克里为解决以色列和巴勒斯坦的愿望和关切问题所做的工作,为实现两国解决方案打开了可信的政治前景。