وحيدات造句
例句与造句
- فبعض النساء الأكثر تعرضا للفقر هن أمهات وحيدات ومتقاعدات غير متزوجات، ومرد ذلك بالأساس مسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتقهن وعمل الدوام الجزئي والعمل في القطاعات منخفضة الأجور.
受贫穷所困最深的妇女中,有一些是独身母亲和独身的养恤金领取人,主要原因是她们担负着养育责任,没有全职就业和在低薪部门就业。 - وتيسيرا لتشغيل الفئات الضعيفة من العمال، في المقام الأول النساء اللائي يعشن وحيدات والنساء اللائي يربين عددا كبيرا من القصر لجئ إلى حد بعيد إلى نظام الحصص.
比如为了对弱势类别的公民,首先是单身和多子女妇女、扶养未成年子女和残疾子女的妇女进行劳动安置,共和国广泛采用定额安排工作岗位的办法。 - وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع طاقات المآوي الأسرية، وتمكنت البيوت في مناطق البلد السبع وفي بودابست من التنافس على عرض المآوى على النساء اللاتي إما أنهن وحيدات أو لديهن أطفال في محاولتهن الإفلات من العنف.
另外,家庭庇护所的容量得到扩大。 全国七个地区以及布达佩斯的家庭都能够申请为带着孩子或独自一人躲避暴力的妇女提供住所。 - وأضافت أنها، بالنظر إلى ضخامة أعداد من يعشن في فقر من النساء اللائي هن رئيسات وحيدات لأسر معيشية، تتساءل عما إذا كانت هاتيك النساء إنما يقمن بإعالة أنفسهن وإعالة أسرهن عن طريق العمل العرضي وغير النظامي بالدرجة الأولى.
考虑到有大量妇女为贫穷家庭中的单一户主,她想知道这些妇女是否主要通过做临时和非正式工人来养活自己以及她们的家庭。 - ونظرا لأن النساء يهاجرن من الأرياف ولأن المسنات منهن يُتركن وحيدات في المناطق الجبلية النائية، استفسرت عن التدابير المتخذة لتلبية احتياجاتهن وعن الأثر الذي تتركه تلك الهجرة على السياحة في الأرياف.
考虑到妇女迁离农村地区,而老年妇女又被留偏远的山区,她询问与采取什么措施应付这些妇女的需要,询问这种迁徙对农村地区旅游业的影响。 - وواصلت المنظمة العمل بالتعاون مع جهات أخرى صاحبة المصلحة للقضاء على الفقر وتشرد الأسر التي يكون على رأسها أمهات وحيدات لا تتوافر لهن فرص الحصول على أراضي الأسرة وعلى المسكن.
天主教妇女联盟继续与其它利益攸关者合作,共同努力消除单身母亲为户主的家庭的贫困和流离失所的状况,她们没有获得家庭土地和住房的机会。 - 322- والنص الوارد في الفرع 10 من الفصل 5 من قانون الخدمات الاجتماعية، الذي يقضي بأن تقدم البلديات دعما من أجل الأقارب والأصدقاء المقربين، يوفر للنساء بشكل خاص وضعا أقوى ويقلل احتمال تركهن وحيدات تحت وطأة أي التزام ضخم بالرعاية.
《社会服务法》第5章第10节规定,各市政当局应通过广泛的照顾承诺,支持亲友、特别为妇女提供有利地位并减少其被遗弃的风险。 - هذا إلى أن المعلمات اللواتي هن أمهات وحيدات أو يصبحن حوامل تحميهن هن أيضا تشريعات بشأن حقوق المعلمين تمنحهن، على جميع مستويات التعليم، ستة أسابيع من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر قبل الولادة وبعدها، وامتيازات خاصة للإرضاع والراحة.
成为单身母亲或怀孕的女教师在享有教师权利方面也受到法律保护,所有级别的教育机构都给予他们六周的产前和产后带薪产假及特别护理和休养特权。 - 191- والبغاء محظور قانوناً وموصوم من المجتمع، إلا أنه لا يزال قائماً ويمارس في المناطق الريفية والحضرية خاصة بين النساء الفقيرات والضعيفات، وهن في معظم الحالات أمهات وحيدات أو ربات أسر.
尽管卖淫活动属于非法并受到人们的蔑视,但它依然存在,而且在农村和城市地区,有人还在从事这个行当,特别是贫穷的和弱势的妇女,她们大多是单亲母亲和(或)家庭户主。 - وأوجه الدعم المقدّم إلى المجموعات ذات المركز المحلي المنخرطة في أعمال مع نساء وأمهات وحيدات أو في أعمال تضطلع بها هؤلاء النسوة في مجتمعاتهن المحلية في مجالي الإدماج الاجتماعي ومكافحة الفقر ستستمر المحافظة عليها من خلال طائفة من البرامج والمشاريع القائمة على المنح التي تهدف إلىخدمة المجتمع المحلي.
将通过一系列社会和面向社区的补助计划和方案,对在自己社区内与妇女和孤寡父母一起和由他们参与反贫困和社会包容工作的当地团体给予支助。 - (أ) تعرض العشرات من الأمهات العازبات اللواتي يعشن وحيدات مع أطفالهن لاعتداءات بدنية وجنسية وللتعذيب على أيدي مئات من الرجال في حاسي مسعود في عامي 2001 و2010، وحدوث هجمات مماثلة في الآونة الأخيرة في مدن أخرى من البلد.
在2001年和2010年,Hassi Messaoud的数十位与其子女单独居住的单亲母亲遭到成百名男子的性攻击和酷刑,在该国的其他城市最近也发生了同样的袭击事件。 - وتبلغ نسبة النساء من ربات البيوت في اﻷسر النازحة ٨٧ في المائة. وأكثرهن أخذن يقمن بهذا الدور بعد وفاة أزواجهن أو اختفائهم أو تجنيدهم، أو ﻷنهن هاجرن مع أزواجهن ثم بقين وحيدات من جرّاء هجران أزواجهن أيّاهن أو انفصالهم عنهن أو وفاتهم.
在流离失所的家庭中,78%的户主是妇女,其中许多人成为户主是因为配偶死亡、失踪或被征募或虽与配偶共同迁居而来,但随后被配偶抛弃与配偶分居或配偶死亡而落得单独一人。 - ولما كان القانون يعاقب كل من " يقنع " أو يساعد النساء بأي شكل على الإجهاض، فإن الكثيرات من النساء في حالات الحمل غير المطلوب يصبحن وحيدات تماما، أو يصبح عشراؤهن أو أصدقاؤهن أو أسرهن مهددين بالسجن.
法律惩罚 " 说服 " 或以任何方式帮助妇女进行堕胎的任何人,因此,许多意外怀孕的妇女不是完全孤独的,就是她们的伴侣、朋友或家庭冒着被监禁的危险。 - يساور اللجنة القلق إزاء تأنيث الفقر في الدولة الطرف وتلاحظ أن نسبة 57 في المائة من النساء مستفيدات من نظام الضمان الاجتماعي غير القائم على الاشتراكات وأن نسبة 36 في المائة من الأسر اللائي يتلقين الحد الأدنى المضمون من الدخل هن من النساء اللائي يعشن وحيدات أو من النساء اللائي يُعلن أطفالا.
委员会对缔约国贫穷妇女人数日增的现象表示关切,并注意到57%的妇女是不自缴保费的社会保障制度的受益人,领取最低有保障收入的家庭有36%是独自生活的妇女或供养子女的妇女。 - إن لبعض برامج التحويل النقدي أيضا إمكان تناوُل وجوه الضعف المحدد نوع الجنس عن طريق تقديم تحويلات أكبر للفتيات في سن المدرسة يواجهن خطر التسرب، والرعاية الصحية المجانية للنساء الحوامل ودخل إضافي للأسر المعيشية الفقيرة التي تضم أمهات وحيدات أو نساء أكبر سنا يقمن برعاية الأطفال.
有些现金转移方案还具有解决性别弱势问题的潜力,办法是为面临辍学危险的学龄女孩提供更多的现金转移、为孕妇提供免费的卫生保健、为贫穷的单亲母亲家庭或需要照料孩子的年龄较大妇女提供额外收入。