×

وجه العدالة造句

"وجه العدالة"的中文

例句与造句

  1. وإذا كان يُؤمل في البداية باستخدام المعدات الحالية إلى حين إغلاق المحكمة، فإن إلقاء القبض على فارَّين اثنين من وجه العدالة والتأخيرات الطارئة على الجدول الزمني للمحاكمات أدَّيا إلى تمديد عمر المحكمة، وبالتالي، إلى إطالة فترة عمل قاعات المحكمة.
    虽然最初希望现有设备能一直用到法庭工作结束,但两名逃犯的被捕和审判进度的拖延使法庭存在期延长,因此需要延长审判室使用期。
  2. وشملت هذه القيود، على سبيل المثال، اشتراط المعاملة بالمثل، وإقامة الفار من وجه العدالة في الدولة التي طلبت تسليمه، وضمانة بإعادته إلى الدولة التي يحمل جنسيتها لقضاء العقوبة فيها.
    有些一般拒绝引渡国民的国家规定了除外情形,条件是保证限制方式包括要求对等、要求逃犯在引渡请求国有住所、以及保证将逃犯犯罪者送回其国籍国服刑等。
  3. على كل دولة طرف أن تحدد في اطار قانونها الداخلي ، عند اﻻقتضاء ، مدة تقادم طويلة تستهل أثناءها اﻻجراءات الخاصة بأي جرم من الجرائم المشمولة بهذه اﻻتفاقية ، ومدة أطول عندما يكون الجاني المزعوم قد فر من وجه العدالة .)٥(
    ] 4. 每个缔约国均应酌情在其国内法中对于本公约所列任何罪行规定一个较长的起诉时效期限,当被指控的罪犯已逃离司法处置时,期限应更长。
  4. وبينما نتكلم هنا، هناك أشخاص فارون من وجه العدالة لم يعودوا عاملين في أوغندا أو في أي أراض تقع تحت سيطرة أوغندا، ولكن هذا لا يبعث على راحتنا، حيث أنهم ما برحوا يرهبون أماكن أخرى في المنطقة التي يعملون بها.
    就在此时此刻,这些逃犯已经不在乌干达或乌干达控制的任何领土上活动,但这并未让我们感到安慰,因为他们继续在其活动区的其它地区实施恐怖。
  5. تحدد كل دولة طرف ، عند اﻻقتضاء ، بموجب قانونها الداخلي، مدة تقادم طويلة تبدأ قبل فواتها إجراءات الدعوى بشأن أي جريمة من الجرائم موضوع هذه اﻻتفاقية ومدة أطول عندما يكون الشخص المنسوب إليه ارتكاب الجريمة قد فر من وجه العدالة .
    每个缔约国均应酌情在其国内法中对于本公约所涉的任何犯罪行为,规定一个长的起诉时效期限,当被指称的罪犯已逃避司法处置时,期限应更长。
  6. وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استسلم 24 متهما أو ألقي القبض عليهم وتمت إحالتهم إلى لاهاي، ولم يتم القبض بعد على عشرة أشخاص ما زالوا فارين من وجه العدالة وأقر أحد المتهمين (ميروسلاف برالو) بالذنب خلال فترة التقرير.
    在本报告所述期间,有24名被告自首或被捕并被移至海牙,仅剩10个逃犯仍然在逃。 在本报告所述期间有一名被告(Miroslav Bralo)表示服罪。
  7. للمحاكمة على [أي] جريمة ترتكب خارج باكستان " ، لا تكون موجهة إلى باكستان؟ ويرجى أيضا تأكيد أن الهاربين من وجه العدالة من الأجانب الموجودين في باكستان، الذين يدعى ارتكابهم أو محاولاتهم ارتكاب جرائم إرهابية خارج باكستان، سيمثلون أمام العدالة في باكستان أو سيتم تسليمهم.
    请确认对在巴基斯坦境内遭搜捕的、据称在巴基斯坦境外已实施或试图实施恐怖主义罪行的外国逃犯将在巴基斯坦境内绳之以法或加以引渡。 答复。
  8. على كل دولة طرف أن تحدد في اطار قانونها الداخلي ، عند اﻻقتضاء ، مدة تقادم طويلة تستهل أثناءها اﻻجراءات الخاصة بأي جرم من الجرائم موضوع هذه اﻻتفاقية ، ومدة أطول عندما يكون الجاني المزعوم قد فر من وجه العدالة .اقترح أحد الوفود أﻻ تكون هذه الفقرة الزامية .
    每个缔约国均应酌情在其国内法中对于本公约所涉的任何罪行规定一个较长的起诉时效期限,当被指控的罪犯已逃避司法处置时,期限应更长。
  9. أضف إلى ذلك أن الأمر بالإفراج المؤقت استجاب للشواغل إزاء احتمال فرار السيد نيامويا من وجه العدالة بمنعه من اجتياز الحدود دون إذن مسبق من قاضي التحقيق وبالتنصيص على ضرورة المثول أمام العدالة إن دُعي إلى ذلك.
    而且,当下达Nyamoya先生临时释放时,出于担心他可能逃脱法律制裁,下达了没有司法部的核准不得离开该国的强制性命令,并强制命令其一旦接到传唤立即出庭。
  10. على كل دولة طرف أن تحدد في اطار قانونها الداخلي عند اﻻقتضاء ، مدة تقادم طويلة تبدأ قبل فواتها إجراءات الدعوى بشأن أي جرم من الجرائم موضوع هذه اﻻتفاقية ومدة أطول عندما يكون الشخص المنسوب إليه الجرم قد فر من وجه العدالة .اقترح أحد الوفود أﻻ تكون هذه الفقرة الزامية .
    每个缔约国均应酌情在其国内法中对于本公约所涉的任何罪行规定一个较长的起诉时效期限,当被指控的罪犯已逃避司法处置时,期限应更长。
  11. ٤- يتعين على كل دولة طرف أن تحدد في اطار قانونها الداخلي ، عند اﻻقتضاء ، مدة تقادم طويلة تستهل أثناءها اﻻجراءات الخاصة بأي جرم من الجرائم المشمولة بهذه اﻻتفاقية ، ومدة أطول عندما يكون الجاني المزعوم قد فر من وجه العدالة .تستند هذه الفقرة الى الفقرة ٨ من المادة ٣ من اتفاقية ٨٨٩١ .
    各缔约国均应酌情在其国内法中对于本公约所列任何罪行规定一个较长的起诉时效期限,当被指控的罪犯已逃离司法处置时,期限应更长。
  12. يتعين على كل دولة طرف أن تحدد في اطار قانونها الداخلي ، عند اﻻقتضاء ، مدة تقادم طويلة تستهل أثناءها اﻻجراءات الخاصة بأي جرم من الجرائم المشمولة بهذه اﻻتفاقية ، ومدة أطول عندما يكون الجاني المزعوم قد فر من وجه العدالة .تستند هذه الفقرة الى الفقرة ٨ من المادة ٣ من اتفاقية ٨٨٩١ .
    ] 4. 各缔约国均应酌情在其国内法中对于本公约所列任何罪行规定一个较长的起诉时效期限,当被指控的罪犯已逃离司法处置时,期限应更长。
  13. واسترعى مشاركون آخرون الانتباه إلى التأخيرات المصادفة في ممارسات التسليم، ورأوا أنه ينبغي الترويج لإجراءات التسليم المبسّطة التي نُفذّت في السنوات القليلة الماضية على الصعيد الإقليمي، بغية تقليل الإجراءات الشكلية والاشتراطات وتيسير تسليم الهاربين من وجه العدالة إلى الدول الطالبة في الوقت المناسب.
    其他一些参加者提请注意在引渡过程中遇到的拖延,认为几年前在区域一级就已实施的简化的引渡程序应予以推广以尽量减少手续和要求,便于及时地将逃犯遣送回请求国。
  14. وبموجب القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة، لا تجوز محاكمة متهم غيابيا ما لم يكن قد حضر جلسة مثوله الأولي أمام المحكمة ومُنحَ حق المثول أمام المحكمة ورفض القيام بذلك، أو إذا كان، بدلا من ذلك، قد حضر جلسة مثوله الأولي ثم فرّ من وجه العدالة رافضا المثول أمام المحكمة مجددا().
    按照特别法庭的程序和证据规则,不得对被告进行缺席审判,除非该被告已经初次出庭并享有出席审判的权利但拒绝出席,或者,他曾初次出庭但仍逍遥法外并拒绝出庭。
  15. ٤- تحدد كل دولة طرف، عند اﻻقتضاء، بموجب قانونها الداخلي، مدة تقادم طويلة تبدأ قبل فواتها إجراءات الدعوى بشأن أي جريمة منصوص عليها في المادة )المواد( ـــــ ومدة أطول عندما يكون الشخص المنسوب إليه ارتكاب الجريمة قد فر من وجه العدالة )الفقرة ٨ من المادة ٣ من اتفاقية عام ٨٨٩١(.
    4.每个缔约国应酌情在其国内法中对于按.各条确定的任何犯罪,规定一个长期追诉时效期限,当被指称的罪犯已逃避司法处置时,期限应更长(1988年公约,第3条,第8款)。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "وجه الطبقة الصخرية"造句
  2. "وجه الخير"造句
  3. "وجه الخوف"造句
  4. "وجه الحياة"造句
  5. "وجه الإنفاق"造句
  6. "وجه دعوة"造句
  7. "وجه ضربة"造句
  8. "وجه قلق"造句
  9. "وجه مبتسم"造句
  10. "وجه مضحك"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.