وثيقة السفر造句
例句与造句
- وعلى العموم، لا تُعطى وثيقة السفر التي تصدرها إدارة الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة والسكان الأصليين لحاملي تأشيرات الزيارة أو الدخول المؤقت لأنها لا تعطي الحق بعودتهم إلى بلدهم الأصلي أو بدخول بلد آخر.
DFTTA一般不发给访问或临时入境签证的持有人,因其不提供返回原籍国或进入另一国的权利。 - وفي عام 2009، اشتركت المديرية التنفيذية مع منظمة الطيران المدني الدولي في رعاية حلقة عمل واحدة في أبوجا بهدف استحداث تكنولوجيا وثيقة السفر المقروءة آلياً في الدول الأعضاء بغرب أفريقيا.
2009年,执行局在阿布贾与国际民航组织共同举办了一个讲习班,向西非的会员国介绍机读旅行证件技术。 - )ﻫ( يقصد بتعبير " وثيقة السفر أو الهوية اﻻنتحالية " في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح بعض الوفود أﻻ يحتوي مشروع البروتوكول على تعريف لوثيقة السفر أو الهوية اﻻنتحالية .
(e) " 欺诈性旅行证件或身份证件 " 系指下述任何旅行证件或身份证件: - `١` تكون قد أعدت أو زيفت أو حورت تحويرا ماديا من قبل أي شخص غير الشخص أو الجهاز المأذون له قانونا باعداد أو اصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما؛ أو
㈠ 由并非得到合法授权代表某国制作或签发旅行证件或身份证件的个人或机构的任何人制作、伪造或实质性窜改;或 - `١` تكون قد أعدت أو زيفت أو حورت تحويرا ماديا من قبل أي شخص غير الشخص أو الجهاز المأذون له قانونا باعداد أو اصدار وثيقة السفر أو الهوية نيابة عن دولة ما ؛ أو
㈠ 由并非得到合法授权代表某国制作或签发旅行证件或身份证件的个人或机构的任何人制作、伪造或实质性窜改;或 - وتتيح قاعدة البيانات هذه للمكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون المأذونة بدخولها (مثل موظفي الهجرة ومراقبة الحدود) التحقُّق من صحة وثيقة السفر المشتبه بها في غضون ثوان معدودة.() المرفق
该数据库使刑警组织国家中央局和其他受权的执法机构(如移民和边境管制官员)能够迅速确认可疑旅行证件是否有效。 - وبمقتضى تلك اللوائح ستُحدَّد نماذج جديدة لوثيقة إقامة المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، مع وثيقة السفر لجمهورية بيلاروس، وبطاقة هوية اللاجئ وشهادة للعودة إلى جمهورية بيلاروس.
根据这项规则将推行新式的外国公民和无国籍人士在白俄罗斯的居住证,白俄罗斯共和国通行证,难民身份证以及遣返回白俄罗斯共和国的证明。 - وحيثما كان الشخص المعني شخصا طبيعيا، يجري فحص اسمه، وكذلك بطاقة الهوية أو وثيقة السفر الخاصة به أو أي وثيقة بديلة؛ وحيثما كان الشخص المعني شخصا معنويا، يجري فحص الاسم المسجل ورقم الهوية الضريبية.
如果当事人是自然人,必须核查其姓名及其身份证、移民文件或其他证件;如果当事人是法人,必须核查其注册名称和纳税身份号。 - وفي حالات استثنائية، إذا ما تم إرفاق دليل بالطلب يبين أن ثمة أسباب لإصدار جواز السفر على وجه الاستعجال، فإن الهيئة المختصة تكون ملزمة بإصدار وثيقة السفر بما لا يتجاوز 48 ساعة من تاريخ تقديم الطلب.
在特殊情况下,如果随申请书附上的证据表明,有理由立即颁发护照,主管机构必须在申请之日起的48小时之内颁发旅行证件。 - وينص أيضا على الحق في الاستئناف في الحالات التي لا يرضى فيها طالب وثيقة السفر عن القرار والمتخذ فيما يتعلق بطلبه، ويحدد القانون نطاقا من الجرائم المتعلقة بوثائق السفر والعقوبات على تلك الجرائم.
其中还规定任何旅行证件的申请人如不满意就其申请作出的有关决定,均有上诉权利,同时具体规定了关于旅行证件的罪行及惩罚的范围。 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم إصدار بطاقات هوية للاجئين باستثناء وثيقة السفر التقليدية، غير المعروفة جيداً في الدولة الطرف والتي تعوق التمتع بطائفة عريضة من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
委员会还感到关切的是,缔约国未向难民发放身份证,而只发放难民公约旅行证件,后者在缔约国较不为人知,因而给难民享有广泛的社会和经济权利造成了障碍。 - (ب) ألا تقل مدة صلاحية جواز أو وثيقة السفر لغير الحاصل على تصريح إقامة عن ستة أشهر، أما بالنسبة للعابرين والقادمين بموجب أذونات دخول خاصة أو لزيارة أو لمهمة فيشترط ألا تقل مدة صلاحية الجواز أو الوثيقة عن ثلاثة أشهر.
(b) 没有居住证者,护照或旅行证件的有效期必须不短于六个月。 过境、或持特别入境许可证或公务旅行者,证件有效期必须不短于三个月。 - بناء على طلب السلطة العسكرية المختصة - أنه بمغادرة طالب وثيقة السفر أو التأشيرة البلد فإنه يسعى إلى تحاشي الالتزام بتأدية الخدمة الوطنية أو أية خدمة أخرى في جيش يوغوسلافيا.
如果应军方主管部门的要求,已证实旅行证件或签证申请人通过离境试图逃避在南斯拉夫军队中履行兵役或其他任何服役,那么就可确定同一条第3款与《南联盟宪法》规定相抵触。 - كما تأسف اللجنة لعدم إصدار بطاقات هوية للاجئين باستثناء وثيقة السفر التقليدية، غير المعروفة جيداً في الدولة الطرف والتي تعوق الممارسة المتساوية لطائفة عريضة من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية (المادتان 2 و26).
委员会还感到遗憾的是,缔约国未向难民发放身份证,而只发放公约旅行文件,后者在缔约国较不为人知,因而为难民在平等行使大量社会和经济权利方面造成了障碍(第二和二十六条)。 - وأعلمته هذه الأخيرة بأنها تود الحصول على بيان من صاحب البلاغ بشأن نوع التأشيرة التي قدم طلباً للحصول عليها في أستراليا والإجراء الذي اتخذه لهذا الغرض؛ وعلى بيان يشرح فيه سبب رغبته في البقاء في أستراليا وأسباب عدم استخدامه وثيقة السفر التي أصدرتها له في عام 2005.
中国领事馆表示,要求提交人提交一份声明,说明他曾申请的澳大利亚签证的类型、经过的流程、为何希望留在澳大利亚以及为何没有使用2005年签发的旅行证件。