واجب الدفع造句
例句与造句
- (و) بشيك واجب الدفع للأمم المتحدة يرسل إلى Trésorerie, Nations Unies, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland.
(f) 以支票支付给联合国,地址是:Trésorerie,Nations Unies,Palais des Nations,CH-1211 Geneva 10,Switzerland。 - (و) شيك واجب الدفع للأمم المتحدة، يرسل إلى Trésorerie, Nations Unies, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland.
(f) 以支票支付给联合国,地址是:Trésorerie,Nations Unies,Palais des Nations,CH-1211 Geneva 10,Switzerland。 - يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق.
联合委员会可在参与人或其名下依本条例规定应领之任何养恤金中扣除该参与人或任何受益人或第三人因曾在本条例规定之外领得款项而亏欠基金之款额。 - عقد السَّلَم هو، ببسيط العبارة، معاملة ' ' بيع`` يكون فيها ثمن السلعة (ويسمى أيضا رأس المال) واجب الدفع فورا وتسليمها مؤجلا.
预付购买(Bai Essalam)(即预付Salam)合同简单地说就是一种 " 销售 " 交易,价格(也称为资本)须即期支付,但商品延后交付。 - وسواء كان مصرف البائع مبلِّغا أو مؤكِّدا فهو يتولى مسؤوليات معينة؛ وإحدى الخصائص الرئيسية لخطاب الاعتماد هي أن واجب الدفع مجرد ومستقل عن عقد البيع الذي بنيت عليه الصفقة أو عن أي عقد آخر فيها.
无论是通知和(或)保兑,卖方银行都要承担一定的责任;信用证的一个主要特点之一是,支付义务是抽象的,不涉及其依据的销售合同或交易中的其他任何合同。 - 44- وكان الرصيد المتبقي (224 94 جنيها استرلينيا) من ثمن سعر بضائع الشحنة الأخيرة، والذي يتعلق ببضائع بريطانية وغير بريطانية الأصل، واجب الدفع بموجب خطابي الاعتماد الصادرين عن مصرف الرافدين ومصرف الرشيد.
最后一批货物的价格中所剩余额(94,224英镑)涉及到英国原产和非英国原产货物,根据Rafidain 银行和Rasheed 银行签发的两份信用证是应付款项。 - ولم تستلم الشركة المطالبة دفع الرصيد المتبقي عن الشحنة، أي المبلغ المستحق ومقداره 935 380 جنيها استرلينيا، الذي كان واجب الدفع بموجب اتفاق حد الاعتماد وخطابات الاعتماد الصادرة عن مصرف الرافدين ومصرف الرشيد.
根据信贷额度协定和Rafidain 银行和Rasheed 银行签发的信用证,应该支付这批货物的余额,即380,935英镑,但Combustion没有收到这笔付款。 - ودفع المدعى عليه بوجود اتفاق شفوي على أنه أيًّا كانت نتيجة إجراءات التحكيم، لا يكون المبلغ المستحق الصادر به قرار التحكيم، إن وجد، واجب الدفع إلاّ بشروط معيَّنة لا تكون في علم هيئة التحكيم.
被告提出存在关于该事实的口头协议,即,不论仲裁程序的结果如何,所裁决的未付清金额,如果有的话,只有在某些情况下才是可以支付的,而这些情况是仲裁庭所不知道的。 - ويتقــرر ذلك اﻻختيار خﻻل ١٨٠ يوما من تاريــخ الــزواج أو دخول هذا الحكم حيــز النفاذ، إذا جاء بعد تلــك المدة، ويصبح ساريا بعد سنة من تاريــخ الزواج أو سنة بعد تاريخ دخول هذا الحكــم حيــز النفــاذ بحســب اﻻقتضاء. ويكــون اﻻستحقاق واجب الدفع اعتبارا من أول يوم من الشهر الذي يلي وفاة المشترك السابــق.
此一选择应在结婚之日起或婚后此项规定生效之日起180天内作出,并应酌情自结婚之日起一年后或自此项规定生效之日起一年后生效。 此项恤金应 - يجوز للمجلس أن يقتطع من أي استحقاق واجب الدفع بموجب هذا النظام الأساسي إلى المشترك أو لحسابه أي مبلغ يكون المشترك أو أي مستفيد أو شخص ثالث دفع له الاستحقاق بصورة مخالفة لهذا النظام الأساسي مدينا به للصندوق، على أن يشمل المبلغ الفوائد والتكاليف حسب مقتضى الحال.
联合委员会可在参与人或其名下依本条例规定应领之任何养恤金中扣除该参与人或任何受益人或第三人因曾在本条例规定之外领得款项而亏欠基金之款额,并在适当的情况下包括利息和费用。 - ياء-3 على المشترك في الوقت نفسه، حيث يُحتَمَل أن يصبح أي استحقاق واجب الدفع بموجب المادة 37 أو 38 من النظام الأساسي، أن يحدد على نفس المنوال، معال الدرجة الثانية أو الشخص الآخر المعيَّن كمستفيد، حسب مقتضى الحال؛ وفي غياب هذا التعيين، يُدفع الاستحقاق وفقاً لمن يعينه المشترك بموجب القاعدة باء-5 المذكورة أعلاه.
J.3 参与人应在根据《条例》第37或38条的规定可领取一笔津贴的同时,同样指明二级受扶养人或视情形被指定为受益人的其他人;在未指定的情况下,应按照参与人根据细则B.5所作的指定支付津贴。 - على المشترك في الوقت نفسه، حيث يُحتَمَل أن يصبح أي استحقاق واجب الدفع بموجب المادة [37 أو] 38 من النظام الأساسي، أن يحدد على نفس المنوال، [معال الدرجة الثانية أو] الشخص [الآخر] المعيَّن كمستفيد [، حسب مقتضى الحال]؛ وفي غياب هذا التعيين، يُدفع الاستحقاق وفقاً لمن يعينه المشترك بموجب القاعدة باء-5 المذكورة أعلاه.
J.3 参与人应在根据《条例》第[37或]38条的规定可领取一笔津贴的同时,同样指明[二级受扶养人或视情形]被指定为受益人的[其他]人;在未指定的情况下,应按照参与人根据细则B.5所作的指定支付津贴。
更多例句: 上一页