هوية شخصية造句
例句与造句
- )ب( بطاقة هوية شخصية صادرة وفقا للفقرة ١١ من المادة السابعة من هذا اﻻتفاق باستثناء حالة الدخول للمرة اﻷولى حيث تقبل، بدﻻ عن هذه البطاقة، بطاقة الهوية الشخصية الصادرة عن السلطات المختصة في إحدى الدول المشاركة.
(b) 按照本协定第七条第11款所发的个人身份证,第一次入境不在此限,第一次入境时应接受以一个参加国主管当局所发的个人身份证代替上述身份证。 - وأوصت كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2006 واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2007 أوكرانيا بأن تتخذ تدابير فورية لكي تصدر لجميع الغجر وثائق هوية شخصية وغيرها من الوثائق المناسبة(45).
44 消除种族歧视委员会于2006年和经济、社会和文化权利委员会于2007年都建议,乌克兰应立即采取步骤向所有罗姆人颁发身份证及其他相关证件。 - 24- ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصدار شهادات ولادة أو وثائق هوية شخصية للدومينيكيين المتأثرين، فإن عدداً كبيراً من الأشخاص يبلغ قرابة 000 100 شخص لا يزالون غير مسجلين (المادتان 10 و11).
委员会关切地指出,尽管缔约国努力向受影响的多米尼加人发放出生证或个人身份证件,但仍有大量人口,几乎多达10万人仍未进行登记(第十条和第十一条)。 - 284- ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصدار شهادات ولادة أو وثائق هوية شخصية للدومينيكيين المعنيين، فإن عدداً كبيراً من الأشخاص يبلغ قرابة 000 100 شخص لا يزالون غير مسجلين (المادتان 10 و11).
委员会关切地指出,尽管缔约国努力向受影响的多米尼加人发放出生证或个人身份证件,但仍有大量人口,几乎多达10万人仍未进行登记(第十条和第十一条)。 - 98- كما تقضي اتفاقية الأشخاص عديمي الجنسية بأن على الدول الأطراف أن تزود كل شخص عديم الجنسية موجود في إقليمها ببطاقة هوية شخصية (المادة 27)، وأن تصدر وثائق سفر لعديمي الجنسية المقيمين بصورة نظامية في إقليمها (المادة 28).
《无国籍人公约》也要求各缔约国必须向在它们境内的任何无国籍人提供身份证件(第二十七条),以及向合法居留在它们境内的无国籍人发放旅行证件(第二十八条)。 - 29- توصي اللجنة بأن تكثّف الدولة الطرف جهودها كي تضمن تسجيل جميع أطفال العمال المهاجرين حال ولادتهم ومنحهم وثائق هوية شخصية وفقاً للمادة 29 من الاتفاقية وتشجع الدولة الطرف على أن تستأنف، في حدود الممكن، عملية التسجيل المجاني للولادات.
委员会建议缔约国加紧努力,确保所有移徙工人的子女得到出生登记并按照《公约》第29条向他们提供个人身份证件,并鼓励缔约国尽可能重新发起免费出生登记运动。 - كما اقترح الاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين، والمنظمة الدولية لمساعدة كبار السن، والوكالة الدولية لإنقاذ البصر، زيادة التوسع في الفرع المتعلق بالحق في حيازة هوية شخصية والإشارة بصفة خاصة إلى حق المرأة في حالات الأسر المعيشية التي تترأسها امرأة، والأطفال الذين يتم التخلي عنهم، أو الأطفال غير المصحوبين.
社会工作者国际联合会、国际助老会和挽救视觉国际还提出了一个关于身份权的更详尽的章节,并具体提到,女户主家庭和被遗弃或孤身儿童情况下的妇女的权利。 - 28- ولمواجهة هذه الحالة، تقوم الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل، منذ عام 2007، بالتعاون مع هيئة التفتيش الوطنية لتسجيل السكان بجمع معلومات فصلية على مستوى المقاطعات تتعلق بحالة الأطفال الذين ليست لهم وثائق هوية شخصية والمودعين لدى وحدات الحماية الخاصة.
为了应对这种情况,从2007年开始,国家保护儿童权利机构(NAPRC)与国家人口登记检查团协作,每季度收集有关县一级生活在特别保护单位中没有适当身份证件的儿童的状况的资料。 - 19- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في ماليزيا إلى المشاكل التي يواجهها العمال المهاجرون، بما في ذلك عدم انتظام ساعات العمل أو طولها، وعدم دفع الأجور بشكل كامل ومنتظم، وظروف المعيشة التي يرثى لها، والافتقار إلى بطاقات هوية شخصية ملائمة واحتجاز جوازات سفرهم من جانب أرباب عملهم(20).
马来西亚人权委员会指出,外来务工人员遇到诸多问题,包括工作时间不规则或过长,工资支付不全或不定时,生活条件恶劣,缺乏适当的个人身份证而他们的护照则由雇主扣留等问题。 - 404- وينظم القانون الاجتماعي كلاً من دعم صيانة المساكن وخدمات إدارة الدين، ويشمل المواطنين الهنغاريين والمهاجرين الذين يحملون بطاقات هوية شخصية تمكنهم من الإقامة الدائمة، والأشخاص الذين لهم تصاريح إقامة تخول لهم الإقامة بصفة دائمة، والأشخاص المعترف بهم لدى السلطات كلاجئين، طالما ظلوا مقيمين في هنغاريا.
保持住房支助和债务管理服务都由《社会法令》予以规范,该法令涉及居住在匈牙利境内的匈牙利公民、具有永久居留个人身份证的移民、具有永久居留许可的人员和被当局承认为难民的人员。 - " (1) يُعاقَب بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها سنتان أو بغرامة أقصاها أربعون ضعف الأجر الشهري الأدنى كل من يخفي هويته الشخصية خلال إقامته في جمهورية لاتفيا عن طريق عدم حيازة وثيقة هوية شخصية صالحة أو باستخدام وثيقة شخص آخر أو وثيقة هوية شخصية مزورة .
" (1) 对于隐瞒个人身份,在拉脱维亚居住期间无适当个人身份证件或使用他人证件或伪造的个人身份证件的,适用的刑罚为剥夺自由两年以下或罚款不超过最低月工资四十倍。 - " (1) يُعاقَب بالحرمان من الحرية لمدة أقصاها سنتان أو بغرامة أقصاها أربعون ضعف الأجر الشهري الأدنى كل من يخفي هويته الشخصية خلال إقامته في جمهورية لاتفيا عن طريق عدم حيازة وثيقة هوية شخصية صالحة أو باستخدام وثيقة شخص آخر أو وثيقة هوية شخصية مزورة .
" (1) 对于隐瞒个人身份,在拉脱维亚居住期间无适当个人身份证件或使用他人证件或伪造的个人身份证件的,适用的刑罚为剥夺自由两年以下或罚款不超过最低月工资四十倍。 - وتشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي بوضوح إلى حظر العنف القائم على نوع الجنس والرق وإلى حق المرأة في الحصول على بطاقة هوية شخصية والوثائق الأخرى، كما تدعو إلى المشاركة الكاملة للنساء المشردات داخلياً في تخطيط تقديم المساعدة الإنسانية وتوزيعها وكذلك في إدارة مواقع الاستيطان.
《关于国内流离失所问题的指导原则》明确提及禁止针对性别的暴力和奴役以及妇女获得个人身份证和其他文件的权利,并呼吁流离失所妇女充分参与对人道主义援助的计划和分配以及对其搬迁的管理。 - وتؤيد المقررة الخاصة اللجنة فيما خلصت إليه من أن القاصرين غير المصحوبين الذين ترفض طلباتهم للحصول على اللجوء، والذين يمكنهم، على الرغم من ذلك، أن يظلوا في البلد حتى سن 18 عاماً، يُحرمون على الأرجح من الحصول على بطاقة هوية شخصية ومن التمتع الكامل بحقوقهم لا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم.
特别报告员赞同该委员会的结论,即寻求庇护请求被驳回,但可以留在该国直到18岁为止的无人陪伴的未成年者可能被剥夺身份而且不得充分享受其权利,特别是在保健护理和教育方面不得享受其权利。 - أما مساوئها فهي `1 ' أن موثوقية قياس متغيرات أخرى معينة قد تصبح منخفضة جدا؛ و `2 ' أن المعلومات يمكن أن تتعلق بالحالات والوظائف، لا بالأشخاص، ويتوقف هذا على ما إن كانت المعلومات قد استمدت عن أشخاص أو منشآت، إلا إذا أمكن الربط بين فرادى التسجيلات المتعلقة بالشخص ذاته، أي باستخدام أرقام هوية شخصية متفردة من النوع الاسكندنافي.
缺点在于:㈠ 某些其他变项的衡量可能极不可靠,㈡ 资料可能涉及个案和职务而非人员,视资料来自人员或机构而定,除非可以联系同一人员的个别登记,即,利用斯堪的纳维亚型的独特个人身份编号。
更多例句: 上一页