هدي造句
例句与造句
- وفي ضوء جوانب القصور السالفة الذكر، تسير اليونيدو على هدي خطة غير مجرّبة لاستمرارية الأعمال مبنية على معلومات قديمة.
鉴于上文提到的不足,工发组织正在执行以过期信息为基础的、未经测试的业务持续运行计划。 - وقال إن قيمة مداولات اللجنة سوف تظهر مع مرور الزمن كلما تطورت ممارسة الدولة على هدي من عمل اللجنة.
随着国家实践在委员会工作指导下逐步演进,委员会审议工作的价值会也随时间的推移显现出来。 - وفي هذا السياق، قيل بكل وضوح إن أي حكم يصاغ على هدي البديل باء لن يكون مناسبا للمعامﻻت التي يكون المستهلكون طرفا فيها.
在这方面,有人强烈表示,按照备选条文B的想法拟订的条款对涉及消费者的交易不适用。 - 21- وحسبما هو مطلوب، عُرضت صيغة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007 على هدي الخطوط البرنامجية، بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج المنشودة.
应请求并遵照注重绩效的管理原则,按方案顺序介绍了2006-2007年方案和预算。 - وأكدوا، على هدي مبدأي التعددية والأمن المتكافئ، على ضرورة إيجاد نظام للأمن الإقليمي يقوم على الثقة المتبادلة، ومراعاة مصالح الجهات الأخرى على نحو متبادل، والمساواة، والتعاون.
应奉行多边主义和平等安全的原则,构建互信、互利、平等、协作的地区安全体系。 - وأنا على يقين من أن هذه الهيئة، التي أنيطت بها مهمة صياغة صكوك دولية تتعلق بنزع السلاح، لها دور كبير في هدي سعينا المشترك.
我相信,负有起草裁军国际文书任务的本机构在我们共同的努力中确实可以发挥重大的作用。 - وقد أرست المحكمة الدستورية مبادئ وأحكاماً دستورية وقامت بتفسير عدد من نصوص الدستور على هدي المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والتي أصبحت ملزمة للمحاكم الوطنية في مختلف درجات التقاضي.
宪法法院制定宪法原则和规则,在解释一系列《宪法》条款时,受国际人权原则指导。 - سار فريق الرصد خلال الأشهر الأولى لقيامه بعمله على هدي من الحاجة إلى معالجة المهام ذات الأولوية المدرجة في القرار 1526 (2004)، ومرفقه.
最初几个月,监测小组的工作以处理第1526(2004)号决议及其附件所列的优先任务为主。 - وكانت الوحدة قد اقترحت أن يسير عملها على هدي إطار عمل استراتيجي قائم على أساس تقييم شامل منتظم للأخطار في المنظمات المشاركة.
联检组提议,其工作应以一个根据对各参与组织的风险的定期、全面评估结果而拟定的战略框架为指导。 - وينبغي أن تستمر شعلة اﻷمل التي أذكاها اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان في هدي اﻷمم في سعيها نحو الديمقراطية والتنمية وتجسيد الحقوق المخولة لجميع اﻷفراد.
《世界人权宣言》点燃的希望之火应继续指导所有国家追求民主、发展和实现每个人有权享有的权利。 - وتتطلب كذلك تنفيذ سياسات إنمائية، من بينها مبادرات القضاء على الفقر، وتستند إلى حقوق الإنسان وتسير على هدي مبادئ المشاركة، أو المساءلة، وعدم التمييز، والتمكين.
还应执行以人权为基础、以参与、责任、非歧视和赋予权力原则为其特质的发展政策,包括除贫倡议。 - وبعيدا عن أعمال الأمم المتحدة، قد يكون من المجدي السير في أجزاء أخرى من العالم على هدي الخطوات الابتكارية التي اتخذتها بعض الهيئات الإقليمية أو دون الإقليمية.
除了联合国的工作以外,一些区域机构或次区域机构的创新措施也可能很值得世界其他区域效仿。 - وقال إن ثقافة الأمم المتحدة ليست بثقافة قتال، بل هي ثقافة البناء المشترك على هدي ميثاق الأمم المتحدة وبناء الجسور بين مختلف الرؤى والمصالح.
联合国文化并非斗争的文化,而是在《联合国宪章》的指导下团结起来、消除各种愿景和利益差别的文化。 - (ب) يمكن وضع مبادئ توجيهية تقرها الجمعية العامة لتنفيذ برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة، على هدي من المعايير القانونية وإطار الاتفاقية؛
(b) 可按照法律准则和《公约》框架,制定供大会认可的指导方针,用以执行《世界行动纲领》和《标准规则》; - وسيتوافر التقرير الكامل عن التعداد قبل نهاية عام 2009، وسيتضمن بيانات اجتماعية اقتصادية وديمغرافية ستيسر تخطيط السياسات على هدي من معلومات أوفى.
将在2009年底提出正式人口普查报告,其中将载有社会-经济和人口数据,从而有助于进行知情的政策规划。