×

نكبة造句

"نكبة"的中文

例句与造句

  1. وتنوي المفوضية تنفيذ خطتها المؤلفة من عشر نقاط لمعالجة موجات تدفق الهجرة المختلطة لمعالجة نكبة الإثيوبيين في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    难民署计划与其他利益攸关方合作,实施针对混合移徙流动问题的 " 十点行动计划 " ,应对非洲之角区域埃塞俄比亚难民的困境。
  2. وينبغي التذكير، على نحو خاص، بأن مجلس اﻷمن قد أعرب عن قلقه البالغ، في قراره ٣٦١ )١٩٧٤( إزاء نكبة الﻻجئين، ودعا إلى السماح لمن يريدون العودة إلى ديارهم بأن يفعلوا ذلك في أمان.
    更具体而言,应当回顾,安全理事会在其第361(1974)号决议中对难民所处的困难境况,表示严重关切,并促请让愿意回返的人能够安全回到家园。
  3. وفي اجتماع عُقد إحياء لذكرى مرور ستين عاما على تشريد الشعب الفلسطيني في نكبة عام 1948، حث رئيس اللجنة، بول بادجي، المجتمع الدولي على تحمُّل مسؤوليته عن إيجاد حل عادل لقضية فلسطين.
    在一个纪念巴勒斯坦人民经历1948年浩劫失去领土60周年的会议上,委员会主席保罗·巴吉敦促国家社会切实履行其责任,使巴勒斯坦问题得到公正解决。
  4. ويعتبر خاردو مويكاليا أبرز مسؤول تابع ليونيتا في الولايات المتحدة الأمريكية، ولكن من المؤكد أن المتمردين يعتبرون فشله في التأثير على الإدارة الجديدة لتغيير موقفها من يونيتا نكبة خطيرة. أوروبا
    虽然Jardo Muekalia被视为安盟驻美利坚合众国的最重要的官员,但他没能]影响新的行政当局改变对安盟的看法,这肯定会被叛乱分子视为一个沉重打击。
  5. هو نكبة دينية لأنه مخالفة صريحة لأحكام الشرائع السماوية التي صانت حياة الإنسان، وصانت أمواله، وصانت كرامته، وصانت حقوقه من كل عدوان عليها، واعتبرت قتل نفس واحدة ظلما وعدوانا، كأنه قتل للناس جميعا.
    它是宗教悲剧,因为它显然违反了宗教法则的条款,宗教法则呼吁保护人的生命、财产、尊严以及所有权利不受侵犯,并认为杀害一人如同屠杀所有人一样既不公又邪恶。
  6. ومن المفارقات المؤلمة، أن العام الذي شهد اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو ذاته العام الذي صادف حدوث نكبة فلسطين، وشهد بداية تشريد الشعب الفلسطيني وحرمانه من جميع حقوقه غير القابلة للتصرف، وعلى رأسها حقه في تقرير المصير واستقلاله الوطني.
    令人痛苦的讽刺是,《宣言》通过时恰巧发生了这场大灾难,巴勒斯坦人民流离失所,被剥夺了所有不可剥夺的权利,尤其是他们的自决权利和国家独立权利。
  7. 217-3- كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان اتّخذ مبادرة بعد حصول نكبة موجة تسونامي، إذ عفا عن جميع المخالفين من مواطني الدول المتضرّرة وقام بترحيلهم على نفقته دون أي تجريم أو تغريم.
    3 另外还需要提出的是,在海啸灾难过后,黎巴嫩已经主动赦免所有违法乱纪者,所有受灾国家公民在黎犯法者都将得到赦免,免除其刑罚及罚款,并允许其自担费用离开黎巴嫩境内。
  8. إن مأساة الشعب الفلسطيني لم تنته مع نكبة عام 1984، ولا مع احتلال اسرائيل عام 1967 لكل ما كان قد تبقى من فلسطين التاريخية، إضافة إلى الجولان وسيناء، بل هي مأساة مستمرة متواصلة حتى يومنا هذا.
    巴勒斯坦人民的悲剧并未随着1948年的 " 大灾难 " 或1967年在占领完巴勒斯坦历史土地之后又向西奈和叙利亚戈兰扩张而结束。
  9. ما برح الشعب الفلسطيني، حتى هذا اليوم، يعاني آثار نكبة 1948، التي انتزع فيها من وطنه وشتت منه، فيما لا يزال أكثر من نصف الشعب الفلسطيني، الذي يبلغ تعداده الآن حوالي 4.8 مليون شخص، يعيش في المخيمات التي أنشئت لإيوائه قبل أكثر من 60 عاما.
    在那场浩劫中,他们被逐出自己的家园,四处流散,现在总数约为480万的巴勒斯坦人口中,有半数以上仍是难民,多数仍生活在60多年前为其建造的营地里。
  10. وتؤكد صاحبة البﻻغ أن اﻵثار الرهيبة للمحن التي شهدتها في السنوات اﻷربع اﻷولى من حياتها، والتي علمت عنها فيما بعد مزيدا من التفاصيل من خﻻل يومية كانت تحتفظ بها أمها أثناء وجودها في المعتقل، كانت نكبة على طفولتها وسنوات مراهقتها وﻻ تزال تؤثر عليها إلى هذا اليوم.
    提交人陈述,她生命中头4年经历的可怕后果她后来通过她母亲在拘留所期间所记的日记了解了更多详情严重摧残了她的童年和青少年时期的身体,其影响至今都未消失。
  11. ومع التردي المطرد لحالة انعدام القانون والسرقات وما يتصل بذلك من حوادث قتل وعنف جنسي، فإن هذا، فضلا عن الأنشطة العسكرية التي تقوم بها حكومة السودان، قد أدى إلى أن تصبح نكبة السكان المعرضين للأخطار أكثر خطورة بازدياد، في حين تردت إمكانية وصول الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية والتجارية.
    无法无天状况、盗窃、相关杀害和性暴力日趋严重,加上苏丹政府的军事活动,肯定会使弱势人口的困境更加危险,同时联合国、人道主义和商业行为者的准入骤减。
  12. ولأن أفريقيا تتحمل العبء الأكبر من نكبة الملاريا، علينا نحن الدول الأعضاء واجب بأن نوحد جهودنا من خلال استراتيجيات مكافحة الملاريا لكفالة تحقيق أهداف الفترة 2010-2015، وفقا للتوصيات الواردة في الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية.
    疟疾祸患给非洲造成的危害极其严重,因此我们作为会员国,有责任通过疟疾控制战略作出联合努力,确保按照世界卫生组织(世卫组织)全球战略中所载的建议,实现2010至2015年期间的指标。
  13. ويلزم اﻻتفاق الدول بتقديم معلومات عن المﻻحين الفضائيين في حالة الوقوع في نكبة ، ويتناول اﻻجراءات التي يتوجب على الدولة اتخاذها لتقديم المساعدة الى المﻻحين الفضائيين الذين يهبطون في أراضي تلك الدولة أو الذين يهبطون في منطقة ﻻ تخضع للوﻻية القضائية ﻷي دولة ، كأعالي البحار مثﻻ .
    它规定了各国提供有关遇难宇宙航行员的信息的义务,阐明了各国必须采取行动,协助营救降落在其领土上,或降落在一个不属于任何国家管辖的地方如降落在公海上的宇宙航行员。
  14. أرجوكم، ألا ننسى نكبة الأطفال في العالم. لقد زاد تفاقم اليأس الذي يشعرون به بسبب انفصام عرى الأسر والرعب الذي تمثله الجريمة المنظمة والأطفال الجنود. فإذا تحققت هذه الأهداف، سوف نتمكن بعد انتظار طويل من القول بأن تغييرا شاملا يجري بالفعل.
    让我们大家不要忘记世界上儿童面临的苦难,由于家庭破裂以及可怕的有组织犯罪和征召儿童士兵活动,他们的绝望进一步加深,如果实现了上述目标,我们就可以最终表明,情况正在发生巨大变化。
  15. وفي هذا الخصوص، دعا الوزراء جميع أعضاء الحركة إلى إحياء ذكرى مرور ستين عاما على نكبة فلسطين بصفة رسمية هذا العام، وإلى التأكيد مجددا على تضامنهم مع الشعب الفلسطيني في هذه المناسبة، ومضاعفة جهودهم الجماعية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    在这方面, 各部长呼吁不结盟运动所有成员在今年要隆重纪念巴勒斯坦灾难六十周年,并重申此刻其将与巴勒斯坦人民团结在一起,共同加倍努力,找到公正、和平解决所有巴勒斯坦问题的方法。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "نكب"造句
  2. "نكاف"造句
  3. "نكاح"造句
  4. "نكات"造句
  5. "نكا"造句
  6. "نكبة عام 1948"造句
  7. "نكبة فلسطين"造句
  8. "نكت"造句
  9. "نكتب"造句
  10. "نكتة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.