نظام مرن造句
例句与造句
- (ب) وضع نظام مرن لجمع البيانات يتيح طائفة أوسع من الخيارات للبلدان فيما يتعلق بالطريقة التي تقدم بها البيانات ومتى تقدمها، وإيلاء الاعتبار للأشكال الإلكترونية لجمع البيانات بالإضافة إلى الأشكال الموجودة حاليا.
(b) 制定一个灵活的数据资料收集制度,在如何以及何时提交数据资料方面向各国提供多种选择,并考虑现有数据收集格式以外的电子格式。 - 82- ويصاحب هذا الحق الدستوري نظام مرن جداً للإعلان عن إنشاء جمعية، وهو ما شجع نشأة العديد من المنظمات غير الحكومية الناشطة جداً في مجال حقوق الإنسان على وجه الخصوص.
这项宪法规定的权利还伴随有一套关于组建联盟的非常灵活的声明制度,这促进了许多非常活跃的非政府组织的诞生,特别是关于人权领域的组织。 - وتوضع أرقام التخطيط لوثائق البرنامج القطري على أساس نظام مرن لتوزيع الموارد يراعي الاحتياجات والأولويات المحلية، بما في ذلك ما يظهر في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
国家方案文件中的规划数字是根据灵活的资源分配制度编制的,该制度考虑到当地需求和优先事项,包括联合国发展援助框架中标明的需求和优先事项。 - وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، من المفضل أن تتم موافقة الدولة التي يكون المتهم أحد رعاياها وقال ان اتباع نظام مرن يتيح لكل دولة أن تقبل اختصاص المحكمة بالنسبة لجريمة معينة سوف يبدد القلق الذي يشعر به وفده ووفود أخرى .
至于战争罪,最好要得到被告所属国的同意。 允许每个国家接受法院对某一罪行的管辖权的灵活制度会消除他的及其他代表团的担忧。 - ومنذ أوائل الثمانينات، أجرت استراليا سلسلة من اﻹصﻻحات شملت اتباع نظام مرن بالنسبة لسعر الصرف، وإصﻻح اﻷسواق المالية، وتحرير التجارة، وإلغاء النظام المركزي للمساومة على اﻷجور، وتشديد قوانين المنافسة.
澳大利亚从1980年代初起就进行了一系列的改革,包括采用灵活的汇率制度,对金融市场进行改革,实行贸易自由化,取消集中化的工资谈判制度和强化竞争法律。 - ومن شأن تنفيذ نظام مرن لاستخدام أماكن العمل أن يسفر عن طريقة أكثر قابلية للتنقل وأكثر حداثة للعمل من خلال تطوير الدعم التكنولوجي والحيز المادي فضلا عن توفير برامج تدريب وسياسات لإتاحة المرونة في العمل.
灵活工作场所的实施将带来更加机动、更为现代化的工作方式,具体做法是进行技术支助和实际空间的升级换代,以及提供推动灵活办公的培训方案和政策。 - وعلّقت اللجنة الاستشارية في الماضي على ضرورة إعادة النظر في عقود المكتب لخدمات الموظفين من أجل إيجاد نظام مرن لإدارة الموظفين يُمَكِّن المكتب من توسيع قدرته وتقليصها وفقا للتغيرات الحاصلة في الطلب وتنفيذ المشاريع والإيرادات.
咨询委员会过去曾表示有必要重新审查项目厅的个人服务合约,有一个较灵活的管理系统使项目厅在遇到需求和项目执行和收入发生变化时能够以合约扩大其能力。 - وفيما يتعلق بتعزيز نظام التقييم والرصد، يرى وفد بلادي أنه جزء لا يتجزأ من نظام الميزنة الذي يركز على النتائج، ويفهم أنه من أجل تشغيل نظام مرن في البداية، لا بد من وجود آليات قوية للمساءلة في النهاية.
关于加强评价和监测系统,我国代表团认为这是成果预算编制制度的组成部分,并且认为,为了预先使用一个灵活的系统,问责机制必须是强有力的后阶段行动。 - وأضاف أن نظام التغير البيئي وتغير المناخ الذي نصت عليه اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها هو نظام مرن بما فيه الكفاية بحيث يلائم الأوضاع والقدرات المتباينة لكل بلد وينبغي الحفاظ عليه في المدى الطويل.
《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》中所载的环境和气候变化制度在适应每个国家的不同情况及能力方面具有足够的灵活性,应长期坚持该制度。 - وشبكة الوظائف شبكة وطنية مختلفة من منظمات خاصة ومجتمعية تتعاقد معها الحكومة الأسترالية لتقديم خدمات التوظيف وإدخال العاطلين إلى الوظائف عن طريق نظام مرن يقدم خدمات العمالة حسب احتياجات فرادى الباحثين عن عمل.
就业网络是一个多样性的全国私营和社区组织网络,由澳大利亚政府与它们签约,提供就业服务和通过灵活的系统使失业者找到工作,根据各个求职者的需求专门提供就业服务。 - ولكن بدأ يطبق أيضاً نظام مرن للتقاعد، أخذ يكتسي أهمية تفوق سن التقاعد النظامية. ويعني التقاعد المرن أن يختار الرجل والمرأة، بحرية، التقاعد في سن يتراوح بين 60 و70 عاماً وباستقلالية عن رأي الزوج.
然而在现实中,灵活的退休制度比统一的退休年龄规定更为重要,灵活的退休年龄意味着男女均可自由选择在60至70岁之间的某个年龄退休,而无论其配偶在哪个年龄退休。 - يشير الأمين العام في الفقرة 3 من تقريره إلى أن فريقاً عاملاً متعدد التخصصات قد قد أُنشئ في إدارة الشؤون الإدارية لبحث مسألة تنفيذ نظام مرن لاستخدام أماكن العمل يرتبط بعدد كبير من المسائل المهمة في مجالات الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة المرافق.
秘书长在其报告第3段指出,鉴于执行灵活工作场所涉及人力资源、信息和通信技术及设施管理等领域的若干重大问题,在管理事务部内设立了一个多学科工作组。 - وفي ضوء التأثير الكبير لتنفيذ نظام مرن لاستغلال الأماكن على بيئة العمل وطرق التواصل وأساليب العمل، وكذلك على سياسات إدارة الموارد البشرية، تشدد اللجنة على الأهمية البالغة للمشاركة النشطة لمكتب إدارة الموارد البشرية في صياغة دراسة الجدوى.
考虑到实施灵活工作场所对工作环境、工作场所沟通和工作方法以及对人力资源管理政策产生的重大影响,行预咨委会强调,人力资源管理厅积极参与制定业务案例研究至关重要。 - وستظل حكومة بنن متمسكة بضرورة إنشاء نظام مرن وغير مشروط لتقديم المساعدة التقنية للبلدان التي ترغب في هذه المساعدة في إطار تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. وستشارك الحكومة بفعالية في المشاورات الدولية والاجتماعات المخصصة لمناقشة الممارسات الجيدة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وتبادل الآراء بشأنها.
贝宁政府将继续强调在促进和保护人权领域为有此愿望的国家建立灵活且不附加条件的技术援助系统的必要性,并将切实参与有关促进人权领域良好做法的国际协调和反思交流会议。 - وتسعى المادة 9 إلى تحرير الحماية الدبلوماسية، كمؤسسة، من قيود قاعدة الاستمرارية وإقامة نظام مرن يتوافق مع القانون الدولي المعاصر ويراعي، في ذات الوقت، المخاوف من التجاوزات المحتملة التي أوحت بتلك القاعدة.
" 第9条旨在使外交保护制度从持续性规则的枷锁中解放出来出来,并确定一种灵活制度,既与当代国际法相符,但同时又考虑到可能被滥用的忧虑,而该项规则正是因为这些忧虑而制订的。