نظام التصنيف造句
例句与造句
- وتُسهل قائمة التصنيف الموحدة، وهو نظام التصنيف المتقاسم (المشترك) ووصول عامة الجمهور إلى بيانات منظومة الأمم المتحدة إلكترونيا، تقاسم الفهرسة.
联合目录,即联合国系统共享目录和公众查阅系统,为共享索引提供了便利。 - وعرض الصك كذلك نظام التصنيف الذي أرسي في الدراسات الاستقصائية والتقارير الخمسية والتقارير التكميلية المؤقتة.
该调查表将基于五年期调查和报告以及临时补充报告所建立的分类体系又向前推进了一步。 - وتستخدم اللوائح نظام التصنيف الوارد في توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة (انظر الجزء الخاص بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي).
条例采用《联合国关于危险货物运输的建议书》的分类法(见经社理事会一节)。 - وليس من الواضح أيضا ما إذا كان قد تم إعداد نظام التصنيف قبل إصدار طلب العروض أو بعد فتح مظاريف العروض.
并且不清楚是在发出索取报价书之前还是在报价书开封之后制订这一评级制度。 - إن عناصر تصنيف الأخطار والإبلاغ عنها بموجب نظام التصنيف والتمييز هي الأساس الذي ترتكز إليه البرامج التي تضمن الاستعمال المأمون للمواد الكيميائية.
全球统一制度危害分类和通报要点是确保安全使用化学品的各项方案的基础。 - وإن حذف موريشيوس من القائمة الخاصة الثانية في نظام التصنيف الذي تستخدمه حكومة الولايات المتحدة اعتراف بالنتائج الإيجابية التي حققتها هذه الإجراءات.
将毛里求斯从美国2级特别观察列表中除名就是对这些行动的积极成果的认可。 - ويضمن نظام التصنيف توفير المستوى المناسب من الموارد لأفرقة الدفاع، فيما يكفل استعراض قلم المحكمة للفواتير استعمال الأموال بفعالية.
分级制度保证辩护小组获得适当的资源,书记官处对发票的审核确保有效率地利用资金。 - وتناولت الدورة 3 التي ترأسها نوربرت راينر (إحصاءات النمسا) نظام التصنيف في السجلات التجارية.
第三场会议由Norbert Rainer(奥地利统计局)主持,讨论商业登记内部的分类系统。 - ولدى الكوادر شبه الحكومية نظام التصنيف الخاص بها، وكذلك المنظمات غير الحكومية، غير أنها جميعا تتماشى مع القواعد واللوائح الحكومية.
半官方机构及非政府组织有自己的职等划分制度,但所有这些都遵照政府规则和条例。 - وتُعزى الأسباب الرئيسية لهذا التصنيف الرديء بحسب نظام التصنيف بالنجوم إلى عدم وجود أكياس هوائية في السيارات [لحماية الركاب عند التصادم]، وعدم متانة هيكل السيارات في مواجهة الصدمات.
缺少安全气囊和车身外壳整体性较差是所获星级评定不佳的主要原因。 - والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة.
实际上,很可能需要在此背景下审查目前过于僵化的职务分类制度,以实现更大的灵活性。 - وتستخدم اللوائح نظام التصنيف الوارد في توصيات الأمم المتحدة بشأن نقل البضائع الخطرة (انظر الجزء الخاص بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي).
《条例》采用《联合国关于危险货物运输的建议书》的分类法(见关于经社理事会的一节)。 - وأُبقي على المستويات الدنيا لمؤشرات مؤتمر السكان والتنمية الخمسة المحتفظ بها من نظام التصنيف الحالي عند نفس قيمها في تصنيف عام 1996.
现行分类方法始终采用的五项人发会议指标起点与1996年的分类方法保持同一水平。 - ويظهر المرفق الأول توزيع ساعات العمل على أساس نظام التصنيف المطبق على المرحلة التمهيدية للمحاكمة ومرحلة الاستئناف، والتي ما زالت سارية المفعول.
附件一列出根据适用于预审和上诉阶段的分级制度的时数分配情况。 这种分配仍然有效。 - 35- وثمة مسألة مرتبطة بتحرير الخدمات اللوجيستية وتتجسد في غياب عنوان للخدمات اللوجيستية في نظام التصنيف الذي اعتمده الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
物流服务开放相关的一个问题是在《服贸总协定》分类系统内没有物流服务的专题。