نحو المستقبل造句
例句与造句
- وفي مناسبة الذكرى السنوية الرابعة لهذه الحرب، تتطلع جورجيا بثقة نحو المستقبل وهي تسعى لتثبيت أقدامها بقوة في مصاف الدول الحرة في العالم.
在战争四周年之际,格鲁吉亚满怀信心期待着未来,同时在争取坚定地自立于世界自由民族之林。 - ومن المهم في هذا الإطار وجوب أن تكون هناك برامج دراسية حديثة ذات وجهة نحو المستقبل ويمكن أن تقدم للمرأة آفاق جذابة للمستقبل المهني.
在这方面,重要的是应该有现代的、面向未来的、能为女性提供具有吸引力的职业前景的学习课程。 - إن ألبانيا وصربيا ديمقراطيتان، وعضوان من البلدان الجنوبية الشرقية للجماعة الأوروبية، التي نعتقد أنها تتحرك بسرعة نحو المستقبل الذي تستحقه.
阿尔巴尼亚和塞尔维亚是两个民主国家,是东南欧洲共同体成员。 我们相信,东南欧洲正快速走向应有的未来。 - وتشير القرارات، التي اتخذها المشاركون في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، إلى نطاق الجهود التي لا تزال تدفع بالقارة نحو المستقبل المتوخى.
非洲联盟首脑会议的与会者作出的决定表明,非盟仍将在广泛的领域内继续推动非洲大陆实现其设想的未来。 - وركز الاتفاق بقوة على المسائل المتعلقة بهوية الكاناك، ولكنه جاء في الوقت ذاته متجها بقوة نحو المستقبل المتمثل في إيجاد مصير مشترك يقبله الجميع.
《协定》中对卡纳克人特征有明确的强调,但同时也坚定地面向未来,面向塑造大家都接受的共同命运。 - تحسين الفرص التنافسية للمرأة في سوق العمل من خلال تدابير موجهة نحو المستقبل وبناء المهارات الابتكارية التي يجري تكييفها مع التغيرات الهيكلية في الاقتصاد (برلين)
通过适应经济结构改革、面向未来的新型技术培养措施来增强妇女在劳动力市场上的竞争优势(柏林) - وينبغي ألا تستهدف هذه التقييمات احتياجات الماضي بل ينبغي بالأحرى أن تتطلع نحو المستقبل وأن تشمل تقدير التكاليف بهدف تعزيز مساءلة والتزام الأطراف المعنية.
这种评估不应以满足过去的需要为目标,而应体现前瞻性,并应包括成本计算,以便加强问责和相关各方的支持。 - ويؤسفني ألا يتمكن الطرفان بعد، على الرغم من الجهود الداخلية والدعم الخارجي، من استجماع إرادتهما السياسية للتغلب على خلافاتهما والتطلع نحو المستقبل لصالح بلدهما.
我感到遗憾的是,尽管有内部努力和外部支助,双方仍未能够凝聚政治意愿,以克服分歧,放眼未来,造福国家。 - وقد تركز اهتمام الحكومات والمجتمع الدولي منذ ذلك الوقت على إعداد نتائج كوبنهاجن وتحديد الطريق نحو المستقبل من حيث الجهود المبذولة لمكافحة تغير المناخ.
自那以来,各国政府和国际社会的关注重点是制定哥本哈根成果,以及详细制定今后应对气候变化而应采取的行动。 - 94- وبدأت وزارة الزراعة والحراجة والبيئة وإدارة موارد المياه الاتحادية مشروع ZAM، " حفز الزراعة الموجّه نحو المستقبل " .
联邦农业、林业、环境和水资源管理部发起了 " 面向未来的农业动因 " 项目(ZAM)。 - ولهذا السبب أيضاً، فإن الطريق الأمثل نحو المستقبل هو بوضوح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح، من دون شروط مسبقة، في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
也出于同一理由,我们向前推进的最佳方式显然应该是裁谈会就裂变材料禁产条约开始谈判,而且不预设条件。 - ورؤيتنا لعﻻقاتنا الثنائية ﻻ تقتصر على مجرد تسوية المسائل المعلقة، بل هي موجهة أيضا نحو المستقبل من خﻻل السعي إلى بناء هيكل مستقر للتعاون، يفيد منه شعبا البلدين.
我们对两国双边关系的看法不仅限于解决未决问题,而且要通过谋求建立有益于两国人民的稳定的合作构架,面向未来。 - واعتبارا من عام 2002، شُرع في العمل على إعداد مشروع تجريبي يسمى " مد الجسور نحو المستقبل " لمحو الأمية لدى الشعوب الأصلية في خمس ولايات.
自2002年起,在5个州完成土着人识字试验项目( " 通向未来的桥梁 " )的工作。 - بيد أن الاتفاق لا يمكن أن يصبح شراكة حقيقية إلا إذا قام على أساس من توافق الآراء بشأن معالم الطريق نحو المستقبل يتفق عليه جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين داخل العراق.
但是,《契约》只有建立在伊拉克境内各主要利益有关者对下一步怎么走持有共识的基础上,才能成为真正的伙伴关系。 - وقد درست هذه الأفرقة السبل البديلة للنظام الحالي، فحللت مواضيع محددة بطريقة إبداعية وموجهة نحو المستقبل بهدف اقتراح اختيارات كيما تنظر فيها اللجنة.
这些重点小组审查了取代现行制度的其它办法,以积极主动、面向未来的方式分析了具体的议题,以便提出各种备选方案,供委员会审议。