ناطق造句
例句与造句
- وذكر ناطق باسم وزارة العدل بأن ذلك اﻻجتماع كان تجربة مفيدة لموظفي كلتا الوزارتين الذين فضلوا اﻻستماع على الحديث.
司法部发言人指出,对两位部长来说,这次讨论了解到不少情况,他们是听取与会者的发言,而非自己发言。 - وامتدح الهجوم ناطق باسم منظمة حماس الإرهابية، التي تعمل علنا وبحرية في الأرض الفلسطينية، وتوعد بمواصلة هذه الأفعال.
在巴勒斯坦领土内公开和自由活动的恐怖主义组织哈马斯的发言人赞扬这次袭击,并发誓将继续采取这样的行动。 - وقد أكد ناطق باسم شاباس هذا، قائﻻ إن القيود فرضت بموجب اﻷنظمة المتعلقة بحاﻻت الطوارئ، ولكن المدعي العام سيدرسها بعناية.
Shabas发言人证实了这一点,并指出限制是根据《紧急状态条例》实施的,但将由检察官进行认真审查。 - كما أن التقرير لا يحلّل بشكل كاف القيود الثقافية وغيرها من القيود التي منعت اعتماد الإدارة القائمة على أساس النتائج على ناطق واسع واستعمالها بشكل جيد بالقدر الممكن.
对于妨碍广泛采用和妥善利用成果管理制的文化因素和其他因素,这份报告没有作深入分析。 - نظراً لنشر البعثة في بلد ناطق بالعربية، تعتبر البعثة، في إطار عملية التوظيف فيها، أن قدرة مقدمي الطلبات على التكلّم باللغة العربية تُعدّ نقطة إيجابية لصالحهم.
鉴于特派团部署在一个阿拉伯语国家,因此特派团在征聘过程中优先考虑应聘者讲阿拉伯语的能力。 - 32- وأعلن ناطق باسم الحكومة خلافاً للحقيقة أن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا قاد المظاهرات وأن إذاعة المكتب تستخدم لبث رسائل مناهضة للحكومة.
一名政府发言人错误地说,人权署柬埔寨办事处是示威的领导者,办事处的电台被用来传播反政府言论。 - عقب المجزرة التي ارتكبت في قانا صرح ناطق باسم الجيش الإسرائيلي أن حزب الله أطلق قذائف مورتار من قرب المنزل الذي قصفه الجيش الإسرائيلي.
在加纳村屠杀发生后,以色列军队的一位发言人说,真主党在以色列军队轰炸的那所房子附近发射迫击炮。 - 46- وقد أصبحت الثقافة، أو الصناعات الثقافية، علاوةً على ذلك، مصدراً هاماً من مصادر فرص العمل ﻟ 500 مليون ناطق باللغة الإسبانية.
文化,或者更确切地说是文化产业,已经成为了国家的一个重要的就业岗位来源。 全世界有5亿人讲西班牙语。 - وصرح ناطق باسم اﻹدارة المدنية أن البيوت المتنقلة أقيمت على قمة تل يقع ضمن حدود منطقة تلك الجماعة، وأن العمل الذي قام به المستوطنون ليس غير قانوني.
民政局发言人指出,这些移动房屋安置在属于该社区边界之内的山顶上,定居者的行动不是非法行为。 - إقامة اتصال مع الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة المدنية لضمان تحديد ناطق عسكري وناطق باسم الشرطة المدنية للبعثات التي تكون فيها هاتان الوظيفتان ملائمتين، وكفالة عمل هذين الناطقين على نحو وثيق مع الناطق المدني
与军事司和民警司联络,以确保在有需要的情况下特派团能够找到军事发言人和民警发言人 - 159- وتحقق بعض التقدم في تطوير قدرات التقييم الوطنية، ولكن هـذه المهمة لم تـُـنجـز بعـد على ناطق كافٍ، ولـم تـُـخـصـَّـص لها الموارد الكافية.
在国家评价能力发展方面取得了一定的进展,但是目前的挑战是仍未彻底解决这个问题,并且这方面的资金不足。 - وثمة فائدة أخرى هي التغلُّب على الحواجز الثقافية واللغوية التي تواجه جهود البلد المضيف من أجل الحصول على المعلومات الاستخبارية والشهود والأدلة من داخل مجتمع عرقيّ ناطق بلغة أجنبية.
另一个惠益是克服了东道国努力从讲外语的族裔群体中获取情报、证人和证据所遇到的文化和语言障碍。 - وأنكر ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن اياد توفي متأثرا بجرح تسبب فيه عيار ناري حي، وقال إنه تم التثبت من أنه توفي نتيجة ﻹطﻻق عيارات مطاطية عليه.
一位以色列国防军发言人否认了巴勒斯坦人关于阿亚德死于实弹的指控,并说已断定他死于橡皮子弹的枪击。 - 114- وفي عام 2010، قرر البرلمان بالإجماع اعتماد قانون ينص على إنشاء مجلس للأطفال وتعيين ناطق باسمهم، على أن تشمل تلك الجهود مركز التوثيق المعني بالأطفال والشباب.
2010年,议会一致决定通过立法,规定设立一个儿童委员会和儿童发言人,包括设立儿童与青年文献中心。 - ومن الأمثلة على الأوضاع غير المقبولة ما حدث في جنيف مؤخراً عندما وُزّعت بالإنكليزية فقط مشاريع قرارات حساسة تتعلق بنزاع دائر في بلد ناطق بالفرنسية في غرب أفريقيا.
最近在日内瓦发生的一幕不可接受:一项有关一个西非法语国家目前冲突的高度敏感性决议草案只以英文分发。