ناتو造句
例句与造句
- وبسبب الطابع المحدد ﻷحكام الصك سيحدث انتهاك لحق روسيا في إجراء أنشطة التفتيش على أراضي أعضاء ناتو الجدد بدرجة ﻻ تقل عن مستوى التفتيش الذي تجريه في أراضي أعضاء الحلف اﻵخرين.
由于该文书各项规定的具体性质,俄罗斯按与它在北约其他成员国领土上进行视察活动的相同规模在北约新成员国领土上进行视察活动的权利就会受到侵蚀。 - ويشكل قصف سفارة الصين في يوغوسلافيا حدثاً خطيراً للغاية. ويجب على منظمة " ناتو " بقيادة الولايات المتحدة أن تقدم إيضاحات وتفسيرات مقنعة وتتحمل كل المسؤولية السياسية والقانونية والمالية عن ذلك.
中国驻南联盟共和国大使馆遭袭击是极其严重的事件,以美国为首的北约必须就此作出令人信服的澄清和交待,并在政治、法律、经济等各方面承担一切责任。 - ونظرا ﻷن استمرار عدوان " ناتو " على يوغوسﻻفيا يمثل انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة فإنني أدعوكم إلى القيام دون تأخير بعقد دورة استثنائية للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
考虑到北约组织对南斯拉夫的继续侵略构成了对《联合国宪章》和《赫尔辛基最后文件》最悍然的违反,我要求你毫无拖延地召开欧安组织常设理事会的特别会议。 - إن زيادة دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واستحداث منظمة ناتو جديدة، ونشوء عﻻقة خاصة بين الناتو وروسيا، تشكل مساهمات في زيادة تحقيق اﻷمن لجميع الدول، ومن ثم في تعزيز عملية نزع السﻻح.
加强欧洲安全与合作组织的作用,发展新的北约组织,并在北约组织与俄罗斯之间建立特殊的关系,这都有助于增进所有国家的安全,因而也会进一步促进裁军进程。 - وقامت كل من ألمانيا وإيطاليا والدانمرك وفرنسا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة ناتو بتقديم طلبات لإعادة النظر أمام دائرة الاستئناف في قرار الدائرة الابتدائية عملا بالقاعدة 108 مكررا.
加拿大、丹麦、法国、德国、意大利、荷兰、挪威、联合王国、美利坚合众国和北约都根据第108条之二向上诉分庭提出对审判法庭的裁决进行复核的要求。 - لقد أعرب الناطق باسم وزارة خارجية باكستان عن التعاطف العميق لشعب باكستان وحكومته مع شعب وحكومة جمهورية الصين الشعبية وتعازيهما لهما عن الخسائر في الأرواح والأضرار التي لحقت بسفارة الصين خلال عمليات القصف الجوي لبلغراد التي قامت بها " ناتو " .
巴基斯坦外交部发言人代表巴基斯坦人民和政府向中华人民共和国人民和政府对北约空袭贝尔格莱德期间人命丧生和中国使馆遭损害表示同情和慰问。 - ونهدف من وراء هذا التمرين إلى معالجة قدرة الدول الأعضاء المشاركة والمنظمات الدولية، بما فيها " ناتو " ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، على توفير مختلف جوانب مساعدة الطوارئ وفقاً لولاياتها وتنسيق إجراءاتها في المنطقة التي تحل بها كارثة.
我们争取通过这场演习解决参与演习的成员国、国际组织包括北约和联合国人道主义事务协调厅,根据职权提供各种应急援助,以及在受灾地区协调行动的能力。 - وتدين روسيا بشدة عمليات " ناتو " ضد يوغوسلافيا ذات السيادة، التي تسبب عدداً متزايداً من الإصابات بين السكان المدنيين وتؤدي إلى تفاقم الأزمة الإنسانية في المنطقة وتقوض نظام العلاقات الدولية الذي أقيم بعد الحرب العالمية الثانية.
" 俄罗斯强烈谴责北约对主权的南斯拉夫的所作所为,使越来越多的贫民死亡,该地区的人道主义危机加剧,第二次世界大战后建立的国际关系系统被破坏。 - وفي الوقت الذي استمرت فيه ضربات ناتو الجوية، قام عدد من البلدان انفراديا بتعليق الصﻻت البريدية مع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، في انتهاك آخر لﻷنظمة السارية الصادرة عن اﻻتحاد البريدي العالمي وكذلك اﻻتفاقات الثنائية النافذة في ميدان الحركة البريدية.
只要北约空袭继续进行,若干国家便单方面暂停与南斯拉夫联盟共和国的邮政联系,这同样违反了万国邮政联盟(万国邮联)的相关条例以及在邮政联系领域的有效的双边安排。 - وقد قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طلبا إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي ضد عشر دول أعضاء في ناتو ارتكبوا ذلك العدوان بقصفهم إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك شن هجمات منتظمة ومتعمدة على مدنيين وعلى أهداف غير عسكرية.
南斯拉夫联盟共和国政府向海牙国际法院提出申诉书,指控4个北约组织成员国,他们轰炸南斯拉夫联盟共和国领土,包括有系统的蓄意攻击平民和非军事目标,进行了侵略。 - وبإضعاف شبكة البث اﻹذاعي لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية أو تدميرها جزئيا، فإن الدول اﻷعضاء في حلف ناتو المشاركة في الهجمات الجوية عليها، قد انتهكت بذلك أحد المبادئ اﻷساسية لدستور اﻻتحاد الدولي لﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، الذي ينص على احترام حق السيادة لكل دولة في تنظيم اتصاﻻتها السلكية والﻻسلكية.
参加空袭南斯拉夫联盟共和国行动的北约成员国削弱或部分摧毁了南联盟的广播系统,从而违反了国际电信联盟(电信联盟)章程的一项基本原则,即尊重各国管理其电信业的主权权利。 - ونشطت ممثلتي الخاصة، بوصفها المسؤولة المكلفة بشؤون اﻷمن، في تنسيق استجابة وكاﻻت اﻷمم المتحدة للشواغل اﻷمنية في جمهورية صربسكا عقب إعﻻن قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو، وطرد بوبﻻسين رئيس جمهورية صربسكا وتوجيه ضربات ناتو الجوية إلى جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
在宣布布尔奇科《终局裁决》,斯普斯卡共和国总统波普拉申被解职和北约对南斯拉夫联盟共和国进行空中打击之后,我的特别代表作为指定的安全官员,一直在协调联合国各机构对斯普斯卡共和国安全问题作出的反应。 - وأضاف أن توسيع نطاق عضوية " منظمة حلف شمال الأطلسي " ( " ناتو " ) والأعمال التي قامت بها المنظمة في يوغوسلافيا السابقة، واحتمال نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية بما من شأنه إضعاف تكامل معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، هي مسائل مثيرة للخلافات وقد تكون لها مضاعفات عالمية سيئة بالنسبة لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
北约扩大、北约在前南斯拉夫采取行动,以及有可能部署国家导弹防御系统、破坏反弹道导弹条约的完整性 -- -- 这些有争议的问题可能在世界上对核不扩散与核裁军产生破坏性的影响。 - وبالإضافة إلى ذلك، فحسب ما أفاد به وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية مجلس الأمن، فإن الحظر النفطي الذي يزمع ناتو فرضه، دون أدنى سند من مجلس الأمن، من شأنه أن يعمل، بسبب نقص الوقود الذي تعانيه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على استحالة البذر والحصاد تقريبا هذا العام.
此外,正如主管人道主义事务的副秘书长向安全理事会报告的那样,北约打算不经安全理事会的任何授权而对南斯拉夫联盟共和国实行石油禁运,由于南斯拉夫目前石油短缺,石油禁运会使它今年几乎不可能进行播种和收获。 - وأن أي مسعى سواء أكان سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا أو دبلوماسيا ضد ترسيخ أو سلامة دولة كوسوفو سيكون محاولة يائسة ضد عملية دمجها في ناتو وفي الاتحاد الأوروبي، وتحرك تراجعي ضد الاستثمارات وأوجه التقدم التي نحتاج إليها بصورة مباشرة ولا يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
任何反对科索沃国的巩固和健全的政治、经济、军事或外交努力,都将是毫无希望的反对科索沃融入北约和欧盟的进程的企图,是反对我们所迫切需要的投资与进步的倒退之举,不可能被欧洲联盟作为有价值的东西接受。