منظمة الفرنسيسكان الدولية造句
例句与造句
- وأوصت منظمة الفرنسيسكان الدولية بوضع وتنفيذ استراتيجية للتصدي لأسباب التحاق أطفال الروما بصورة غير متناسبة بالمدارس الخاصة بالمقارنة مع الأطفال المعوقين(85).
84 方济各会国际建议制定并执行一项战略,解决特殊学校内罗姆儿童的入学率超常地高于残疾儿童的原因。 - وتفسر منظمة الفرنسيسكان الدولية هذا الوضع بالعوامل الداخلية، مثل عدم اعتياد أُسَر الروما على إلحاق أبنائها بالجامعات أو عدم توافر الموارد المالية لذلك(77).
76 方济各会国际以内部因素来解释这一情况,例如罗姆人家庭内缺乏重视教育的传统,或者缺乏经济资源。 - 35- أشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى أن عدداً كبيراً من أطفال الروما يتسربون من التعليم، وأنهم نادراً ما ينتظمون في المدارس الثانوية، وأن قلة قليلة منهم يلتحقون بالجامعات(76).
方济各会国际指出,辍学的罗姆儿童人数很多,罗姆人很少上中学,而被招收进入大学的少之又少。 - 4- أعربت منظمة الفرنسيسكان الدولية عن أسفها لأن مجموعة التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة، وهيئات المعاهدات وغير ذلك من التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان لم تُنشر على نطاق واسع.
方济会国际感到遗憾,因为特别程序、条约机构和关于人权状况的其它报告提出的整个建议未广泛传播。 - 11- وأشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى أن وسائط الإعلام عادة ما تعرض الأمور المتعلقة بأقلية الروما في صورة سلبية، مما يزيد من حدَّة التحيز ضدها(22).
方济各会国际指出,该国媒体一般从消极的角度来描述罗姆人的事务,而这又进一步加剧了对罗姆居民的偏见 22 。 - ورأت منظمة الفرنسيسكان الدولية أن البرنامج الوطني لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان لم يحْظ بالأولوية الكافية ولم تتجه إليه الإرادة السياسية حتى يكون هيكلاً فعالاً وناجعاً للتنفيذ(80).
79 大赦国际认为国家保护人权维护者方案未得到足够的重视,对建立一个切实有效的实施机构缺乏政治意愿。 - رغم التقدم المذكور أعلاه، تشعر منظمة الفرنسيسكان الدولية بقلق شديد إزاء استمرار وجود عدد من القضايا التي تحول دون تحقيق الغاية 2 ألف من الأهداف الإنمائية للألفية تحقيقا كاملا.
尽管取得了上述进步,方济会国际严重关切若干持续存在的妨碍全面实现千年发展目标具体目标2A的问题。 - وأوصت منظمة الفرنسيسكان الدولية حكومة الكاميرون باعتماد نظام للعقوبات البديلة للسجن من أجل الأطفال الجانحين باتباع نهج قائم على التعليم وإعادة الإدماج(30).
29 方济各会国际建议喀麦隆政府为触法儿童采取一种替代的关押的处罚办法,这种办法应以提供教育和重新融入社会为手段。 - 31- أشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى أن حصول صغار الفتيات على التعليم، رغم جهود الحكومة، محدود بسبب عجز الآباء عن تزويدهن بالوسائل اللازمة، فضلاً عن حالات الحمل المبكر والفقر المدقع.
宗教和公共政策学会指出,尽管政府已做出努力,但由于父母无力扶助、早孕和极端贫穷,女孩教育受到限制。 - وأفادت منظمة الفرنسيسكان الدولية أن الإنتاج الوطني يغطي نسبة 40 في المائة من الاحتياجات الاستهلاكية من منتجات اللحوم مقابل نسبة 60 في المائة قبل حدوث الأزمة.
116 方济各会国际报告说,国内生产只能满足本国人民对肉类制品需要的40%,与此相比在危机以前这一比率为60%。 - 395- وتحمّست منظمة الفرنسيسكان الدولية لقبول ملاوي التوصيات باتخاذ تدابير أشد فعالية لضمان توفير الخدمات العامة الأساسية في الأرياف وبجعل التعليم في طليعة أولوياتها.
方济各会国际对马拉维接受有关采取更有效措施确保农村地区可以获得重要公共服务和把教育作为首要优先事项的建议感到鼓舞。 - وتعتقد منظمة الفرنسيسكان الدولية أن كفالة توفير التعليم، على الأقل التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، تساعد على الحد من الفقر وتعالج بدورها سلسلة من قضايا حقوق الإنسان الأخرى.
方济会国际认为,保证所有儿童受教育,至少保证所有儿童接受初等教育,有助于降低贫困,反过来可解决一系列其他人权问题。 - كوت ديفوار ومنظمة الفرنسيسكان الدولية أن قرابة نصف سكان كوت ديفوار هم من الفقراء(111). وأشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى أن الفقر المدقع هو أكثر تفشياً في الأوساط الريفية(112).
普遍定期审议联合会和方济各会国际报告说,科特迪瓦将近一半的人口都很贫穷,111 据方济各会国际指出,农村地区穷人比例更高。 - وبصورة أكثر تحديدا، تود منظمة الفرنسيسكان الدولية أن توجه الاهتمام بشكل خاص إلى أن تحقيق الغاية 2 ألف من الأهداف الإنمائية للألفية سييسر تحقيق الهدف 3 منها، بشأـن المساواة بين الجنسين.
具体来说,方济会国际特别提请关注这样的事实,即实现千年发展目标的具体目标2A将有助于在两性平等的基础上实现目标3。 - 31- أشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى الحاجة الملحة لإحالة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان منذ عام 2002 والمحرضين على ارتكابها إلى العدالة، على النحو الذي أكد عليه مجلس أمن الأمم المتحدة(76).
方济各会国际(FI)指出,按照联合国安全理事会的做法,将2002年以来侵犯人权的肇事者和怂恿者绳之以法,是十分关键的。