منظمات دينية造句
例句与造句
- 50- وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش بأن المسلمين الذي يمارسون عقيدتهم خارج ضوابط الدولة أو ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة يواصلون التعرض للتوقيف والتعذيب والسجن بصورة غير قانونية من جانب السلطات.
人权观察社称,当局继续非法逮捕、用酷刑折磨以及囚禁在国家控制之外信奉宗教或属于未登记宗教组织的穆斯林。 - ويعمل المجلس مع منظمات دينية وعلمانية أخرى ذات أهداف تماثل أهدافه أو تكملها، فهو مثلا عضو في المنتدى الأسترالي لمنظمات حقوق الإنسان، وفي المجلس الأسترالي للخدمات الاجتماعية.
天主教正义会与其宗旨类似或相配的其他宗教或世俗组织联手,例如它是澳大利亚人权组织论坛和澳大利亚社会服务理事会的成员。 - وعلى سبيل المثال، فإن وضع الخطة الوطنية للقضاء على الفقر للفترة 1999-2015 اشتمل على " منظمات دينية " من القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية بما في ذلك المنظمات النسائية.
如,《1999 -2015年国家消除贫困计划》的制定就有私有部门、宗教组织以及非政府组织的参与,其中包括妇女组织。 - ويتعاون المجلس مع منظمات دينية ومدنية أخرى في أستراليا ومن خلال الشبكة الدولية للمنظمات الكاثوليكية للعدالة والسلام، وغيرها من منظمات حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
理事会还与澳大利亚的其他宗教和世俗组织一起工作,并通过天主教正义与和平组织国际网络和亚太地区的其他人权组织开展工作。 - وإنني أعتقد أن هذا المؤتمر الذي دعمته 16 حكومة اشتركت في رعايته، وثلاث وكالات تابعة للأمم المتحدة، و 110 منظمات دينية غير حكومية يُعد إسهاما كبيرا في قضية السلام.
会议得到16个共同发起国政府、三个联合国机构和110个宗教非政府组织的支持,我相信这次会议是对和平事业的重大贡献。 - وعملاً بالمادة 12 من قانون اللاجئين في كازاخستان، لا يمكن منح مركز اللاجئ عندما تكون هناك أسباب جدية للاعتقاد بأن الأفراد المعنيين يشاركون أو شاركوا في أنشطة منظمات دينية محظورة.
根据哈萨克斯坦《难民法》第12条,对于有充分理由认为其参与或曾经参与被禁止的宗教组织活动的个人,不得授予难民身份。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، اشترك مكتب الصندوق في غيانا مع منظمات دينية متنوعة لإنشاء أماكن صديقة للشباب لمعالجة مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والعنف الجنساني.
在本报告所述期间,人口基金圭亚那办事处同各类信仰组织接触,建立吸引青年人的空间,借以应对性健康和生殖健康问题以及性别暴力问题。 - وتقدم الدورة من خلال كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، كل عام، وتضم منظمات دينية عالمية ومنظمات غير حكومية كموارد للسياسات المتبادلة والتعلم البرنامجي بشأن الثقافة والتنمية.
这一课程每年通过意大利都灵联合国职员学院提供,全球以信仰为基础的非政府组织也作为学习文化和发展政策和方案相互学习的资源参加。 - وأعربت عن القلق بصورة خاصة إزاء صعوبات التسجيل المستمرة التي تصطدم بها بعض الطوائف الدينية، بما في ذلك المسلمين، والعقوبات الإدارية المطبقة على الأفراد الذين ينتمون إلى منظمات دينية غير مسجلة(134).
委员会尤其关注的是,长期以来,包括穆斯林在内的一些宗教团体在登记过程中遇到了重重困难,对未登记的宗教组织成员实施行政处罚。 - ويضم المجلس الكنائس المسيحية الكبرى (الأرثوذكسية والكاثوليكية والبروتستانتية)، ومنظمة دينية يهودية واحدة وثلاث منظمات دينية إسلامية، ويمثل في المجموع 90 في المائة من الشبكات الدينية في البلد.
全乌教堂和宗教组织委员会的组成当中主要的基督教(东正教、天主教和新教)教堂,一个犹太教教堂和三个穆斯林宗教协会,在整体上占国家宗教网络的90%。 - وعُزي هذا الانخفاض إلى عدة تدخلات كانت في مقدمتها البرامج التي دعمتها الدولة واستكملت بأعمال هامة ومفيدة أنجزتها منظمات دينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
这种下降应归因于多项干预措施,其中首要的是在国家赞助的方案主导下采取的措施,而基于信仰的组织和其他民间社会组织开展的重要和有意义的工作,则是这些方案的补充。 - فقد تفاوضت بشأن اتفاق وترتيبات أخرى مع الكنيسة الأرثوذكسية البيلاروسية، وهي أكسرخية تابعة للكنيسة الأرثوذكسية الروسية في موسكو، وتمنحها امتيازات لا تتمتع بها منظمات دينية أخرى.
政府与白俄罗斯东正教会----总部在莫斯科的俄罗斯东正教会的一个分会----签订了一个教廷条约和其他协议,向白俄罗斯东正教会提供了一些其他宗教组织所不享有的特权。 - 7-4 ويؤكد مقدّم الشكوى أن من المرجح أن ترفض طعون أخيه لأن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على منح صفة لاجئ للأفراد المطلوب تسليمهم بتهم مرتبطة بالإرهاب والتطرف الديني والمشاركة في منظمات دينية غير قانونية.
4 申诉人重申,由于缔约国的法律规定,不得给予因受到恐怖主义、宗教极端主义和参加非法宗教组织等指控而被要求引渡者难民身份,他兄弟的上诉有可能失败。 - والواقع أن تعاون الصندوق وشراكاته مع طائفة متنوعة من مؤسسات المجتمع المدني (من بينها منظمات دينية ورجال دين بارزون وشيوخ قبائل وشعوب أصلية) كان لهما أثرهما في خلق مناخ محلي مؤيد لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في العالم أجمع.
人口基金与各种民间社会,包括信仰组织、宗教和部落领袖及土着人民的合作和伙伴关系在全球范围对于促使当地支持《国际人口与发展会议行动纲领》发挥了作用。 - وتلاحظ المحامية أن طلبات اللجوء التي قدمها أصحاب الشكوى رُفضت، وفقاً للدولة الطرف، على أساس المادة 12 من قانون اللاجئين، التي تنص على ألا يُمنح مركز اللاجئ إذا كانت ثمة أسباب وجيهة للشك في أن طالبي اللجوء شاركوا في منظمات دينية محظورة.
律师指出,缔约国称驳回申诉人庇护申请的依据是《难民法》第12条,该条规定如果严重怀疑寻求庇护者曾经或正在参与被禁止的宗教组织,则不授予难民身份。