منذ البدء造句
例句与造句
- إن برنامج الديون واﻹدارة المالية الذي أعده اليونيتار مابرح يسعى، منذ البدء فيه، إلى التعاون مع الوكاﻻت العاملة في بناء القدرة في المناطق التي عمل فيها.
自训研所成立以来,其债务和金融管理方案始终力图与那些参与训研所业务活动所在地区能力建设的机构进行合作。 - وقال إن هذا الاستفتاء قُيد منذ البدء بجوانب اقتصادية بدليل أن القوات البحرية الأمريكية خصصت له قدرا كبيرا من الموارد، بهدف امتلاك أصوات وعقول سكان جزيرة فيكيس.
这一公民投票从一开始便与经济因素有关,因为海军拨出了大笔钱,用于给别克斯岛居民洗脑和争取他们的投票。 - وتجدر الإشارة منذ البدء إلى أنه لم يصدر قانون محدد على مستوى القارة في أفريقيا، لمعالجة المخاطر المتزايدة للروابط فيما بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
首先应指出,非洲尚没有在大陆一级制订具体法律直接涉及恐怖主义与大规模毁灭性武器之间联系这一日益增大的危险。 - لذا يمكن للسعي النشط إلى إشراك هؤلاء المعنيين وإيصال صوتهم منذ البدء أن يكفل عدم إقصاء الجهود الإنمائية للأشخاص الذين تهدف أصلا إلى مساعدتهم.
积极寻求这些利益有关者的参与,并从一开始就增强他们的声音,可有助于确保不会把本想帮助的人排除在发展努力之外。 - 455- رأت ملديف في عملية الاستعراض الدوري الشامل عملاً فريداً ومفيداً منذ البدء في إعداد تقريرها الوطني بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
马尔代夫认为,从与非政府组织和国家人权委员会协商编写国家报告开始,普遍定期审议就是一项独特而有益的活动。 - كما يستعرض التقرير إدارة العقود الممنوحة منذ البدء في مخطط تجديد المباني، والأهداف القابلة للتحقيق التي قدمتها الشركات المعمارية والهندسية التي أبرمت معها هذه العقود.
本报告审查了基本建设总计划产生以来所签订的合同的管理情况以及获得这些合同的建筑和工程公司提供的应交付物品情况。 - وقال أحد المجيبين إنه استخدم موظفين منذ البدء في تنفيذ مشروع المعايير الدولية بينما كان آخرون لا يزالون يبحثون عن موظفين إضافيين لمساعدتهم في القيام بالوظيفة المحاسبية.
一些接受调查的公司从财务报告准则项目一开始就专门雇用员工,而另外一些公司仍然在招聘更多的员工协助会计事务。 - وأعربت عن قلقها لأن وقتا طويلا قد انقضى منذ البدء في تنقيح القانون المدني، واستفسرت عن سبب طول هذه المدة ومتى يتوقع الانتهاء من تنقيح القانون المدني.
她对修订《民法典》工作开始以来已经耗费的时间量表示关切,她询问为什么要花费这么长时间,这项工作预计何时能够完成。 - ٣١- ووصف ممثل الصين الحالة في بلده في مجال قوانين وسياسات المنافسة، التي تم التوكيد على إعدادها منذ البدء باﻹصﻻحات اﻻقتصادية المفضية إلى تطوير اقتصاد السوق.
中国代表叙述了中国在竞争法和竞争政策方面的情况,自从实行经济改革导向市场经济发展以来,强调了竞争法和竞争政策的制定。 - وعند اتخاذ قرار بشأن نطاق أحد البرامج، لا بد من توخي الحذر منذ البدء من أجل النظر في جميع التكاليف المرتبطة به، وكيفية تمويلها في المستقبل، وتحديد الميزانية التي ستُدرج فيها ومن سيخضع للمساءلة عن إدارتها؛
在决定方案范围时,必须在一开始就考虑所有连带费用,如何筹资其资金,将其归入哪项预算,由谁负责管理; - واتفقت اللجنة منذ البدء على التزام السرية الكاملة في تصريف مهامها وعلى أن تقوم على وجه الخصوص بقصر اتصالاتها مع وسائط الإعلام على توفير المعلومات عن الحقائق المتعلقة بزياراتها إلى السودان.
委员会从一开始就同意在严格保密的情况下执行其任务。 特别是,它只会限定与媒体接触以提供有关其访问苏丹的事实材料。 - وينبغي مواصلة العمل على إزالة العقبات بحيث تقوم جميع الإدارات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة بالعمل معاً منذ البدء في تخطيط البعثة إلى أن تتسلم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مهامها.
应当继续克服障碍,这样的话,从任务规划之初直至转交给联合国国家工作队,联合国所有部门、基金会和方案都将共同努力。 - منذ البدء في العمل بسياسة التنقل الجديدة، انخفضت نسبة الموظفين المتنقلين بين مراكز العمل الرئيسية من 1.6 في المائة في عام 2002 إلى 1.4 في المائة في عام 2003().
自从提出了新的调动政策之后,工作人员在主要工作地点之间调动的百分比从2002年的1.6%下降到了2003年的1.4%。 - ويعكس الدور الحالي الذي لا تزال تقوم به إندونيسيا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب مشاركتها منذ البدء في هذه العملية بوصفها البلد الذي استضاف مؤتمر باندونغ للبلدان الأفريقية والآسيوية لعام 1955.
49. 印度尼西亚目前在南南合作的作用继续反映出它早在1955年就以非洲和亚洲国家万隆会议的主办国参加这个进程。 - ولكن منذ البدء كان من الواضح أن القضية تتعلق بعملية قمع سياسية، ترمي فقط إلى تنفيع أكثر القطاعات عدوانية وعنفا ممن حولوا جنوب فلوريدا إلى قاعدة رئيسية لحربهم ضد كوبا منذ عام 1959.
但从一开始就可以清楚地看出,这是一个政治镇压行动,唯一的目的是使弗罗里达南部最富有侵略性和充满暴力的那部分受益。