مناخي造句
例句与造句
- وفي هذا الصدد تتطلع حكومة بلده إلى الاختتام الناجح لمؤتمر بالي لتغير المناخ، الذي سيشكل خطوة حاسمة صوب إنشاء نظام مناخي نزيه وعادل ذي توجه إنمائي.
在这方面,缅甸政府希望巴厘岛气候变化会议圆满结束,这将是向建立公平、公正且以发展为导向的气候制度迈出的关键一步。 - مع ذلك سبقت ذلك العصر خطط تنمية اقتصادية في البلدان المتقدمة النمو أدت إلى تدهور بيئي وايكولوجي وتغير مناخي ضار لا رجعة فيهما وما ترتب على ذلك من عواقب مشهودة وملموسة على نطاق العالم كله.
但是,在这个时代之前,发达国家的经济发展计划导致了不可逆转的环境和生态退化以及不良的气候变化。 - وقد انبعثت، إضافة إلى ذلك، أعمدة دخان في الجو من النفط المحترق، مما قد يسبب أعراضا تنفسية على المدى القريب بين السكان الذين تعرضوا لذلك ممن يعيشون بالقرب من محطة الجية للطاقة الكهربائية، وقد يسهم ذلك في حدوث تغيير مناخي سيئ.
此外,原油燃烧产生的大气烟流有可能引发吉耶赫电厂附近居民短期呼吸系统病症并造成不良环境变化。 - ومما يمكن دعمه بالمناقشة أن هذه الاكتشافات الأخيرة في فهم التغيرات المناخية الناجمة عن فعل الإنسان حرية بأن تزيد من مشاعر القلق إزاء ما يحدث من احترار عالمي وتغير مناخي بفعل تزايد أثر غازات الدفيئة.
最近对人类所导致气候变化的这些新的看法,也许应该促使人们对温室效应加强所导致的全球升温和气候变化感到关注。 - ومما جعل الحالة تزداد سوءا أن جهودنا لتخفيف آثار الأزمة ألغيت جزئيا بسبب حدث مناخي غير عادي، حيث أننا نتعرض لأسوأ حالة من الجفاف منذ ثلاثين عاما.
与此同时,我们正在遭受过去30年来最严重的干旱;这场不期而至的气候灾难可谓雪上加霜,把我们减缓危机影响的部分努力化为乌有。 - (د) يسهم في نظام مناخي أكثر إنصافاً بمراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة وضمان الامتثال للالتزامات المالية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992؛
(d) 考虑到共同但有区别的责任原则,确保在1992年联合国环境与发展会议上作出的财政承诺得以兑现,从而促进更为公平的气候制度; - ونتطلع إلى تحقيق نتائج جيدة من المفاوضات الجارية حول اقتراح إنشاء مرفق مناخي للاستثمار في أفريقيا، الذي أيدته أمانة الشراكة الجديدة وجهات مانحة رئيسية ثنائية ومتعددة الأطراف.
我们期望目前有关创办非洲投资环境融资机制的提案的讨论会取得好的结果,因为新伙伴关系秘书处及主要多边和双边捐助机构已经批准了该提案。 - وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن يخلص الاجتماع إلى اعتماد نص ملزم تم التفاوض بشأنه أو توصيات واسعة النطاق، الشيء الذي قد يعوق المفاوضات الجارية بشأن وضع نظام مناخي عالمي للنقل البحري؛
在这方面,会议最终不应通过具有约束力的谈判案文或意义深远的建议,因为这样的案文或建议可能会扰乱目前的全球海运气候制度谈判; - ويُعد تغيير مسارات التنمية من الإسهامات الهادفة في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ وقد تكون سياسات وتدابير التنمية المستدامة من العناصر الهامة في إطار التحول إلى نظام مناخي عادل وملائم.
改变发展路径是对缓解气候变化的一个有意义的贡献,可持续发展政策和措施可成为转向一种公平和程度到位的气候制度的过程中的重要因素之一。 - ومع ذلك فإن رفض الحكومات الكبيرة بحث هذه الالتزامات بجدية دليل إما على الجهل بمدى ضخامة وفداحة الخطر أو على الإهمال الجسيم لتأدية واجبها في حماية السكان عن طريق منع تغير مناخي خطير.
但是,大国拒绝严肃对待这些义务,这表明大国对危险的规模和严重性缺乏认识,抑或是公然无视防止危险性气候变化、为人民提供保护的义务。 - فقد أنشأ مؤتمر تغيُّر المناخ المعقود في ديربان عام 2011 أرضية للعمل من أجل نظام مناخي جديد ستشارك فيها جميع البلدان؛ ويجب أن تدمج قضايا حقوق الإنسان والعدالة التي تدور في فلك تغير المناخ في هذه العملية.
2011年德班气候变化会议为新的气候体制创立了一个各国都将参加的工作平台,围绕气候变化的人权和司法问题必须融入这一进程。 - 15- حددت لجنة الإشراف عدداً من المجالات التي يمكن الاعتماد عليها في التنفيذ المشترك في الأجل الطويل والتي تتوخى اللجنة من الأطراف أن تتناولها كجزء من مداولاتها بشأن نظام مناخي للمستقبل في إطار الاتفاقية.
监委会已列出在较长时期内联合执行可长期发展的一些领域,相信缔约方将作为审议工作的一部分,考虑《气候公约》下今后的气候制度的问题。 - )أ( قد يتيح حفظ النظم اﻹيكولوجية لغابات المانغروف فرصا ممتازة لحفظ النظم اﻹيكولوجية المعقدة في منحدر مناخي متنوع بشكل استثنائي يتدرج من المناطق الجافة إلى المناطق المدارية الرطبة، وعلى خط مواز تشمل هذه الفرص تنمية السياحة؛
(a) 保存红树森林生态系统可能提供良好的机会,在从干旱到潮湿的热带地区气候极其不同条件下保存复杂的生态系统,包括同时发展旅游业。 - يجب أن نضمن معا بناء نظام مناخي عادل وفعال ومرن وشامل بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويجب أن نتفق على ذلك باعتباره مسألة ملحة.
我们必须共同确保根据《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》建立一个公平、有效、灵活和包容性的气候制度,并且我们必须作为紧迫事项达成这项协议。 - ولا سبيل إلى المبالغة في أهمية الشراكة والتعاون بين السلطات الحكومية والأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية على إيجاد مستقبل مناخي مستدام.
政府当局、联合国、发展机构、非政府组织、民间社会和企业界之间在创造一个可持续的气候未来方面建立伙伴关系和开展合作,这样做的重要性我们怎样强调都不会过分。