مكين造句
例句与造句
- كما أن حكومة إثيوبيا على اقتناع تام بأن استدامة التنمية والنمو فيها ومواصلة صون السلام والأمن تقوم بشكل مكين إلى قاعدة الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعوب.
埃塞俄比亚政府还坚信,国家若要持续发展和增长,继续维护和平与安全,就必须充分尊重个人和人民的基本权利和自由。 - وهذا القرار، الذي يستجيب لﻻحتياجات التي أعرب عنها الرأي العام المحلي والدولي، اعتمد بهدف اﻹسهام في التوصل إلى تفاهم دولي مكين وحل نهائي للمشكل الناجم عن استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
这项决定是应国内和国际舆论的要求作出的,希望有助于达成坚定的国际共识,一劳永逸地解决杀伤人员地雷所造成的问题。 - وستكون هناك حاجة إلى اتخاذ عدد من الإجراءات تبدأ في عام 2003 وتتواصل في الفترة 2004-2005 من أجل التحضير وبدء تطبيق عملية لإدخال هيكل مكين لتخطيط موارد المؤسسات يمثل أهمية حاسمة لاحتواء التكاليف على المدى البعيد.
从2003年开始直到2004-2005年,应采取一些准备行动,并开始采用依照企业资源规划建立的结构,这对长期抑制费用至关重要。 - ومضت تقول إنه استقر بشكل مكين في القانون الدولي (القانون القائم) أن بعض متقلدي المناصب الرفيعة في الدولة، كرئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية (أو ما يسمى " المجموعة الثلاثية " ) يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية في الدول الأخرى، مدنية أو جنائية.
国际法(现行法)明确确立,国家某些高级官员、如国家元首、政府首脑和外交部长(三巨头)享受对其他国家的管辖豁免,包括在民事和刑事方面。 - وأكدت مجموعة المزارعين وصغار ملاّك الأراضي على دور الحراجة الأسرية والحراجة المجتمعية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، وأشارت إلى أن الحراجة المستدامة تقتضي التزاما طويل الأجل وإطار عمل تنفيذي مكين لكي تأتي ثمارها على الأصعدة الاقتصادية والسياسية والبيئية.
农民和小型森林土地拥有者主要群体强调了家庭和社区林业在促进可持续森林管理方面的作用,并指出,可持续林业需要长期的承诺和稳定的经营架构,以实现其经济、社会和生态效益。 - وقدمت قوة الردع النووي لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضمانا قويا للدفاع عن سيادة البلد وحقوقه الحيوية، كما كانت بمثابة سيف مكين يدخره لبعثرة ما تبذله الولايات المتحدة من جهود بغرض إشعال فتيل حرب نووية وللتعجيل بتحقيق قضية استعادة الوحدة الوطنية التاريخية.
朝鲜民主主义人民共和国的核威慑为扞卫国家的主权和重要权利提供了坚强的后盾,也是粉碎美国发动核战争企图的一把无坚不摧的宝剑,它将促使历史性民族统一大业提前实现。 - حتى يستمر هذا التقاسم للتكنولوجيا في الأجل الطويل وحتى تنجح هذه البرامج الطموحة الرامية إلى توسيع نطاق التعاون النووي، فلابد للمجتمع الدولي من إقامة نظام مكين لمعايير عدم الانتشار وللالتزامات المتعلقة بالضمانات، ولابد له من الإصرار على امتثال جميع الدول الأطراف بشكل صارم به.
为了使这种技术共享能够长期持续,并且使此类远大的扩大核合作计划能够成功,国际社会必须建立强有力的防扩散规范制度和保障义务,而并且必须坚持要求所有缔约国严格遵守这一制度。 - 55- لاحظت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع وفاوتر فانديلهول أن البند الفرعي المتعلق بالتعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى أساس مكين في التفسير ذي الحجية الذي تقدمه هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى عمل الباحثين في هذا المجال.
人权与赤贫问题独立专家和Wouter Vandenhole指出,关于国际合作的分节应该以联合国人权条约机构提出的权威性解释为坚实的基础,并应该参照学者在这一方面已经展开的全部工作。 - وبوصف استراليا عضوا في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكذلك في لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، ستسعى أيضا إلى التوصل إلى إطار عمل إنمائي مكين لما بعد عام 2015 يأخذ في اعتباره التحديات المحددة التي تواجه منطقة المحيطين الهندي والهادئ.
作为可持续发展目标开放工作组和可持续发展筹资问题政府间专家委员会的成员,澳大利亚将力求制定一项强有力的2015年后发展框架,其中将考虑到印度洋 -- -- 太平洋区域面临的特殊挑战。 - ولكن أصبح هذا الشرط يميل إلى أن يكون الاستثناء في بعض المنظمات التي لها وجود مكين في الميدان والتي تعتبر أن الإلمام بلغتين بل وبثلاث لغات أو أكثر يسهم، بالإضافة إلى المؤهلات المهنية، في تحسين نوعية العمل وفقاً لما ورد في ميثاق الأمم المتحدة بشأن تعيين الموظفين.
然而,单一语文要求在某些组织中正在逐渐变成一种例外;这些组织有大量外地业务,象《联合国宪章》在人员招聘方面所要求的那样,认为,除专业条件以外,两种,甚至三种或更多语文知识有利于提高工作水平。
更多例句: 上一页