×

مكوث造句

"مكوث"的中文

例句与造句

  1. يمكن تعريف الأجنبي المقيم بصورة قانونية في دولية أجنبية بأنه الشخص الذي دخل ذلك البلد بصورة قانونية، أو سُمح له بدخوله رسميا، ويقيم فيه وفقا للقوانين والنظم السارية في البلد فيما يتعلق بشروط مكوث الأجانب وإقامتهم في البلاد.
    所谓在外国合法居留的外国人,是指在某国合法入境或被正式接纳、并遵照该国关于外国人逗留或居留条件的立法和(或)规章在该国居留的外国人。
  2. وكان هذا هو السياق الذي ذكرت فيه المحكمة أنها ستنظر، في جملة أمور، في طبيعة ومدى جسامة الجرم الذي اقترفه المدعي، وفترة مكوث المدعي في البلاد التي سيُطرد منها، والزمن الذي انقضى منذ ارتكاب الجرم، وما إذا كان الزوج أو الزوجة على علم بارتكاب الجريمة().
    法院表示应审查申诉人所犯罪行的性质和严重性,申诉人在驱逐国居留的时间长短,罪行发生至今的时间长短,以及配偶对罪行是否了解等。
  3. والحقيقة أنه حتى في غياب اتفاق يتعلق بالسماح بالدخول مجددا، يمكن لدولة ما أن تراعي مكوث ملتمِس للجوء سابقا في دولة ثالثة لدى تقريرها منح اللجوء أم لا، على أن قرارات منح اللجوء تخضع في نهاية الأمر إلى سلطة البلد التقديرية.
    事实上,即使没有重新接纳协议,国家也可以在考虑申请庇护者先前在第三国的居留情况后决定给予庇护,而是否给予庇护,归根结底是由各国自行酌定。
  4. وأُشير إلى عدد من العوامل المهمة التي تقلل وقت مكوث البضاعة، منها فرض رسوم باهظة على التخزين، والإنفاذ الصارم لهذه الرسوم، وإمكانية اتخاذ إجراءات التخليص الجمركي للبضائع قبل وصولها، والاتفاقات الملزمة للأطراف على مستوى الخدمات.
    令人望而生畏的贮存费,加上严格的执法,在货物运到之前就办理货物清关手续的可能性,以及对各方具有约束力的服务协定,都被列举为缩短货物停留时间的重要手段。
  5. إلى إقليمها ومكوثهم فيه ومغادرتهم له``(). وهذه الأحكام الأخيرة، وإن كانت أقل دقة، فإنه يمكن اعتبارها فعلا بأنها أوسع نطاق من الأحكام الأولى، ما دام تسهيل مكوث أفراد الإغاثة في حالات الكوارث يمكن أن يستتبع أيضا المساعدة في إتاحة تأشيرات العمل والاعتراف بالمؤهلات المهنية الواردة مناقشتها أدناه.
    后一类的规定尽管不够精确,但实际上可能被视为比前者更宽泛,因为为救灾人员的逗留提供便利还可以包含下文中讨论的协助办理工作签证和承认专业资格等内容。
  6. فعلى سبيل المثال، قد تُفرَض قيود زمنية على مكوث الخبراء في بلد أجنبي، وقد تَفرِض التشريعات الوطنية قيودا على اليد العاملة الواردة من الخارج )وخاصة على مستوى اﻹدارة الوسطى( أو أن شركة ما قد تواجه قيودا تتصل بملكية المرافق أو بالسيطرة على الشركات.
    例如,专家在外国的停留可能受到时间限制,国内法规可能对劳动力的输入(尤其是中层管理一级的劳动力)实行限制,或者一个公司可能在设施所有权或公司控制方面受到限制。
  7. ورأى مجلس الهجرة أنه رغم مكوث أسرة صاحبة الشكوى في السويد لمدة ثلاث سنوات تقريباً، ورغم ولادة طفليها وتنشئتهما في السويد، فإنه لا يمكن اعتبار أن الأسرة قد كوّنت أواصر وثيقة تربطها بالسويد بحيث يتسنى منح رخص الإقامة على هـذا الأساس وحـده.
    移民局认为,虽然申诉人的家庭在瑞典居留已近三年,且其子女也在瑞典出生和养育,但该家庭不能被视为已经形成了与瑞典具有可以仅凭这一理由就能发放居留许可证的密切关系。
  8. وقد يعرف الإخلال بشروط السماح بالدخول كمسوغ للطرد تعريفا واسع النطاق في صيغة الإقامة غير المشروعة أو الحضور غير المشروع()؛ أو انعدام مسوغ يجيز مكوث الأجنبي()، أو كون الأجنبي غير مرغوب فيه()، أو انتهاك أي حكم من أحكام القانون ذي الصلة()، أو الإخلال بأي شرط من شروط المكوث أو الإقامة().
    违反入境条件构成驱逐理由的情况一般可如此界定:非正常居住或居留; 外国人居留没有合法理由; 外国人不受欢迎; 违反可适用法律的规定; 违反居留或居住的条件。
  9. والدروس الرئيسية المستفادة من ميناء ديربان هي أنه إذا كان وقت مكوث البضاعة في الميناء يعتمد أساساً على كفاءة مستخدمي الميناء من القطاع الخاص، فإن الأطراف الفعالة في القطاع العام، مثل سلطات الجمارك وسلطات الميناء، يمكنها أن تساعد في تقليل وقت مكوث البضاعة عن طريق الامتثال بصورة أفضل للإجراءات.
    从德班港吸取的主要经验教训是,虽然货物停留时间主要取决于港口私人用户能否高效运作,但海关和港务局等公共部门行为体可通过更好地遵守各种程序促进缩短货物停留时间。
  10. والدروس الرئيسية المستفادة من ميناء ديربان هي أنه إذا كان وقت مكوث البضاعة في الميناء يعتمد أساساً على كفاءة مستخدمي الميناء من القطاع الخاص، فإن الأطراف الفعالة في القطاع العام، مثل سلطات الجمارك وسلطات الميناء، يمكنها أن تساعد في تقليل وقت مكوث البضاعة عن طريق الامتثال بصورة أفضل للإجراءات.
    从德班港吸取的主要经验教训是,虽然货物停留时间主要取决于港口私人用户能否高效运作,但海关和港务局等公共部门行为体可通过更好地遵守各种程序促进缩短货物停留时间。
  11. وفيما يتعلق بالضمانات والمزايا التي توفرها تشريعات العمل للنساء اللواتي لديهن أطفال تقل أعمارهم عن 3 أعوام (6 أعوام)؛ والأمهات العازبات اللاتي لديهن أطفال تقل أعمارهم عن 14 عاما، أو أطفال ذوو إعاقة، فهي تنطبق أيضا على الآباء الذين يتولون تربية أطفال بدون أمهات (بما في ذلك حالة مكوث الأم مدة طويلة تحت الرعاية الطبية).
    劳动法为子女不满3岁(或6岁)的妇女和子女不满14岁或有残障儿的单身母亲提供的保障和福利,也适用于抚育儿童的单身父亲(包括母亲长期住院治疗的情形)。
  12. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "مكواه"造句
  2. "مكواة"造句
  3. "مكهرب"造句
  4. "مكه"造句
  5. "مكني"造句
  6. "مكورات"造句
  7. "مكوس"造句
  8. "مكوك"造句
  9. "مكوك الفضاء"造句
  10. "مكوك الفضاء كولومبيا"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.