مفجع造句
例句与造句
- واستطرد قائلا إنه في مشروع لجنة الصياغة للمادة 3، قررت اللجنة تضييق تعريف الكارثة كي يشير إلى " حدث مفجع أو سلسلة من الأحداث المفجعة " ، حسب ما اقترحه بعض أعضاء اللجنة السادسة.
根据第六委员会一些成员的建议,起草委员会在其第3条草案中选择将灾害的定义限定为 " 一个灾害性的事件或一系列事件 " 。 - 62- وتعمل الحكومة الروسية جاهدة على تنفيذ سياسة متوازنة في مجال الاستخدام منعاً لزيادة البطالة الواسعة النطاق بشكل مفجع وغير مضبوط، مع عدم اعتراضها في الوقت ذاته على الاستغناء عن الموظفين الزائدين عن الحاجة نتيجة لإعادة هيكلة الاقتصاد.
62.俄罗斯政府正尝试对其就业政策采取平衡兼顾的方法,一方面不允许迅速出现大量失业失去控制,另一方面又不干预随着高速经济结构而腾出过多的劳动力。 - (1) يعالج مشروع المادة 21[4] علاقة مشاريع المواد بالقانون الدولي الإنساني ومن ثمّ مدى تغطية مشاريع المواد للنزاع المسلح الذي يمكن أن يكون له تأثير مفجع بنفس الدرجة على سير المجتمعات.
(1) 第21[4]条草案处理条款草案与国际人道主义法的关系,因此与处理在多大程度上条款草案设想的长期武装冲突情况,因为武装冲突也会对社会的运转产生灾难性影响。 - والمستويات الحالية لتعبئة الموارد التي لا تكفي بشكل مفجع للتنفيذ الكامل لجدول أعمال القاهرة لم تلب الهدف المتعلق بحشد 17 بليون دولار بحلول عام 2000، وكما أن الفجوة بين المستوى المستهدف من الموارد المطلوبة وتلك المتاحة بالفعل آخذة في الاتساع(18).
目前筹集的资源少得可怜,无法充分执行《开罗议程》,没有实现在2000年底以前筹集170亿美元的目标,所需资源指标同实际可利用资源之间的差距正在扩大。 18 - يقصد بمصطلح " الكارثة " حدث مفجع أو سلسلة أحداث مفجعة تؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح واسعة الانتشار أو إلى معاناة وكرب بشريين شديدين، أو إلى حدوث أضرار مادية أو بيئية واسعة النطاق، بما يخل بشكل خطير بسير المجتمع.
" 灾害 " 是指造成广泛的生命损失、巨大的人类痛苦和危难、或大规模的物质或环境损害,从而严重扰乱社会运转的一个灾难性事件或一系列事件。 - يقصد بمصطلح " الكارثة " حدث مفجع أو سلسلة أحداث مفجعة تؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح على نطاق كبير، أو إلى معاناة وكرب إنسانيين شديدين، أو إلى حدوث أضرار مادية أو بيئية بالغة، بما يخل بشكل خطير بسير المجتمع.
" 灾害 " 是指造成广泛的生命损失、巨大的人类痛苦和危难、或大规模的物质或环境损害,从而严重扰乱社会运转的一个灾难性事件或一系列事件。 - أود، بادئ ذي بدء، أن أعبر عن تعاطفنا العميق مع ممثل إندونيسيا الدائم وأن أتقدم إليه بأحر التعازي لما تعرض لـه فندق ماريوت في جاكرتا من هجوم إرهابي مفجع وأتمنى أن يبلّغ السفير ويسنومورتي حكومة إندونيسيا تعازي مؤتمر نزع السلاح الصادقة.
首先,我愿就雅加达万豪酒店发生的悲惨的恐怖主义攻击事件向印度尼西亚常驻代表表示最深切的同情和最诚挚的哀悼。 我希望维斯努莫蒂大使向印度尼西亚政府转达裁军谈判会议的诚挚哀悼。 - 50- وفي هذا الصدد، دعت اليابان، على مدى السنوات العشرين الماضية، نحو 450 من زملاء الأمم المتحدة الذين يتلقون تدريباً بشأن قضايا نزع السلاح لزيارة هيروشيما ونغازاكي وذلك لإتاحة الفرصة للشباب الذين سيكونون مسؤولين في المستقبل عن دبلوماسية نزع السلاح لفهم ما أحدثته القنبلتان الذريتان من دمار مفجع وعواقب طويلة الأجل.
在这方面,日本在过去20年里邀请了约450名联合国裁军研究人员到广岛和长崎,为今后负责裁军外交的年轻人提供机会,了解原子弹造成的悲剧性破坏和长期后果。 - وفي هذا الصدد، دعت اليابان، على مدى السنوات العشرين الماضية، نحو 480 من زملاء الأمم المتحدة الذين يتلقون تدريباً بشأن قضايا نزع السلاح لزيارة هيروشيما ونغازاكي وذلك لإتاحة الفرصة لهؤلاء الشباب الذين سيكونون مسؤولين في المستقبل عن دبلوماسية نزع السلاح لفهم ما أحدثته القنبلتان الذريتان من دمار مفجع وعواقب طويلة الأجل.
在这方面,过去20年来日本已邀请了约480名联合国裁军研究人员到广岛和长崎,向将负责进行未来裁军外交的年轻人提供机会,使他们理解原子弹引起的可怕灾难和长期后果。 - من جدول الأعمال تستهل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان دورتها الثامنة والخمسين في وقت مفجع حرمت فيه حرب قاسية ووحشية آلاف الرجال والنساء والأطفال من حقهم في الحياة، وجُرح وشُوه فيه عدة آلاف من الأشخاص وشُرد مليون شخص برئ من ديارهم.
增进和保护人权小组委员会第五十八届会议是在一个惨痛的时刻召开的,一场残暴和野蛮的战争已经剥夺了一千名男子、妇女和儿童的固有生命权,数千人受伤和致残,100万无辜的人民群众流离失所。 - وحتى في الحالات التي توجد فيها تغطية بواسطة المعاشات التقاعدية، فنادرا ما يتم ربط هذه المعاشات التقاعدية بالتضخم؛ والتغطية هي تغطية منخفضة، ومستوى المعاشات التقاعدية هو مستوى غير كاف بشكل مفجع لتغطية حتى الاحتياجات المباشرة للمتقاعدين، ولا سيما أولئك الذين يعيشون وحدهم والمسنات.
即便在发放养老金的地方,这些养老金的数额也很少和通货膨胀相挂钩,覆盖率往往很低,而且养老金金额低得可怜,甚至无法满足退休人员的直接需要,对于那些单独生活的老人和老龄妇女尤其如此。 - أما فيما يتعلق بما كان لوباء الإيدز من تأثير مفجع على النسيج الاجتماعي والاقتصادي للعديد من البلدان الأفريقية، أخذ رؤساء الدول والحكومات على عاتقهم اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الوعي العام بالمشكلة والحد من سرعة انتشار المرض بالائتناس بخبرات البلدان الأخرى.
关于艾滋病流行病对非洲许多国家的社会和经济结构所产生的破坏性极大的影响,各国国家元首和政府首脑保证吸取其他国家成功的经验,采取一切必要的步骤提高民众对该问题的认识并使这种疾病的蔓延速度减慢。 - وزودنا بأحدث المعلومات عن حالة جهود اﻹنعاش في مونتسيرات التي عانى شعبها بشكل مفجع من آثار ثوران بركان مونت سوفريير، وأبلغنا بآخر التطورات في إقليم غوام الواقع في منطقة المحيط الهادئ حيث عقد شعب شامورو اﻷصلي العزم على بدء عملية ﻹنهاء اﻻستعمار من خﻻل عمل مشروع من أعمال تقرير المصير.
我们了解到了蒙塞特拉特恢复工作的情况,那里的人们在苏夫里埃火山爆发之后经受惨痛的经历。 我们还了解到太平洋关岛领土最近的事态发展,当地的查莫罗人打算采取合法的自决行动,开始非殖民化进程。 - وزودنا بأحدث المعلومات عن حالة جهود الإنعاش في مونتسيرات التي عانى شعبها بشكل مفجع من آثار ثوران بركان مونت سوفريير، وأبلغنا بآخر التطورات في إقليم غوام الواقع في منطقة المحيط الهادئ حيث عقد شعب شامورو الأصلي العزم على بدء عملية لإنهاء الاستعمار من خلال عمل مشروع من أعمال تقرير المصير.
我们了解到了蒙塞特拉特恢复工作的情况,那里的人们在苏夫里埃火山爆发之后经受惨痛的经历。 我们还了解到太平洋关岛领土最近的事态发展,当地的查莫罗人打算采取合法的自决行动,开始非殖民化进程。 - 31- لقد أشار المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، على أساس البلاغات التي تلقاها والزيارات القطرية التي قام بها، إلى أن الصناعات الاستخراجية العاملة في أقاليم الشعوب الأصلية أو بالقرب منها يمكن أن يكون لها أثر سلبي، " بل وحتى مفجع " على حقوق الشعوب الأصلية().
正如土着人民权利问题特别报告员所指出的,根据他所收到的来文和他的国别访问,在土着领地内或附近作业的采掘业可对土着人民权利产生负面的、 " 甚至是灾难性 " 的影响。