مفاجآت造句
例句与造句
- وتشمل هذه الآثار الأخطار المجهولة لـ " مفاجآت " واسعة النطاق، مثل انعكاس اتجاه تيار الخليج أو انهيار الغطاء الجليدي لغرينلند وغرب أنتاركتيكا.
这些影响包括突然和大规模 " 惊奇 " 的未知风险,例如墨西哥湾流的逆向或格陵兰和南极西部冰盖的崩塌。 - فالقوانين والأحكام الوطنية والدولية التي تتسم بالوضوح والشفافية ولا تأتي بأية مفاجآت مهمة لاجتذاب مصادر رأس المال الأجنبية والخاصة ولاجتذاب التكنولوجيا والخبرة ولتسهيل تحديث مصادر الطاقة وتنويعها في الأسواق الناشئة.
必须有明确、透明和可预测的国家和国际法律和规章才能吸引外资和私人资本、技术和专门知识,才能在新兴市场内促进能源的现代化和多样化。 - أعتقد أن بإمكاني أن أؤكد لجميع الزملاء بأنهم لو شاركوا بإخلاص في الصفوف حتى الآن، واهتموا بعمل واجباتهم المنزلية، وما إلى ذلك، لن تكون هناك مفاجآت فيما سينشأ من هذا التفاعل البسيط.
我认为可以向所有同僚保证,如果大家认真倾听了到现在为止的所有课程,认真温习了功课,等等,那么在这次小小的交往中不会出现意想不到的问题。 - وقد قدم ممثلا اسبانيا وهندوراس النقطة العامة وهي تتمثل في ضرورة وجود الوضوح بشأن ما يُدرج بالضبط في مشروع الاتفاقية وما يستبعد، ولا ينبغي أن تظهر مفاجآت مدهشة بعد سنوات طويلة من العمل.
西班牙和洪都拉斯的代表提出的看法很重要,即必须澄清公约草案到底包括了什么,而又排除了什么。 经过这么多年的工作,不应当突然出现令人意外的问题。 - ولا يفوتني هنا أن أغتنم هذه الفرصة السانحة لأعرب للسيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، عن خالص الشكر والتقدير لجهوده الدؤوبة، التي رأينا نتائجها على أرض الواقع، وبرغم ما حملته الفترة الماضية من مفاجآت ومواقف صعبة، لأنه ظل باستمرار أهلا للنهوض بالمهــام والمسؤوليــات الجسيمة الملقاة علــى عاتق هذه المنظمة.
此外,秘书长科菲·安南先生为达到对他面对复杂和艰巨的挑战和突发事件而承担其职务的要求作出了持续努力,值得我们的感谢。 - فليس هناك إذن جديد يُذكر، بل إن الوثيقة عبارة عن تحليل ارتجاعي لأمور معروفة، مع الحرص على تأكيد أو إجلاء أو تنقيح ما هو معروف؛ لا جديد يُذكر إذن ولا مفاجآت في هذا الصدد.
因此,没有任何东西是外来的未曾想到的内容,唯一例外是某种 " 已经看到过 " 的对已知内容的分析,和努力平衡、对照或在必要时修正已知的内容。 - )ب( إجراء اختبار كامل لكل النظم للتحقق من مطابقتها لمقتضيات عام ٢٠٠٠، بما في ذلك النظم التي تعتبر مطابقة لمقتضيات عام ٢٠٠٠ بسبب حداثة صنعها، وذلك قبل وقت كاف يتيح إصﻻح أوجه القصور وتفادي حدوث أية مفاجآت في مطلع القرن.
(b) 所有系统,包括认为已适应2000年的系统,由于它们最近的发展,都应该加以彻底进行适应试验,以便有足够时间纠正任何缺陷,避免在世纪开始的时候有任何意外情况。 - كما ينبغي اختبار جميع النظم اختبارا كامﻻ، بما فيها النظم التي يرى أنها تستوفي متطلبات عام ٢٠٠٠ بسبب حداثة صنعها، للتأكد من مﻻءمتها، على أن يتاح وقت كاف لمعالجة أي أوجه قصور، وذلك لتفادي حدوث أية مفاجآت في مطلع القرن.
一切系统,包括那些由于新近开发而被认为没有遵守2000年规格的系统,都应该彻底地提早进行遵守2000年规格的测试,以便解决任何缺陷和避免在世纪转换时出现任何意外。 - وتوخّى السجل وضع آلية إنذار مبكّر قادرة على إبراز اتجاهات معينة في التجهيزات العسكرية للدول، واستطاع بعد مرور 13 سنة على نشأته، أن يصبح وسيلة فعّالة لتعزيز الفهم بين الدول ومنع حدوث مفاجآت من شأنها أن تزعزع الأمن والسلم الدوليين.
登记册的目的是要创设一个能够显示各国在军事装备方面某些趋势的早期预警机制,而经过13年以后,登记册得以成为鼓励各国间的理解、防止可能动摇国际和平与安全的突发事件的有效手段。 - والغرض من هذا الاتفاق هو تسجيل مستويات هذه الأسلحة التي تقل عن المستويات التي وردت في معاهدة خفض الأسلحة الهجومية التي أُبرمت في موسكو في عام 2002؛ وتعزيز أمن الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تملكها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، والتأكد من عدم حدوث أي مفاجآت ومن ثبات عددها؛ واعتماد تدابير تحقق فعالة تُستمد من الخبرة المكتسبة من تنفيذ معاهدة " ستارت " .
新协定将努力记录低于2002年莫斯科《削减进攻性战略武器条约》所记载的削减武器数量;加强美国和俄罗斯进攻性战略武器的可预测性和稳定性;将汲取实施《第一阶段削武条约》的经验,制定有效的核查措施。
更多例句: 上一页